Fuente: Instituto de Salud Pública de la República de Macedonia, Salud de la población y atención de la salud en la República de Macedonia, 2010. | UN | المصدر: معهد الصحة العامة في جمهورية مقدونيا، صحة السكان والرعاية الصحية في جمهورية مقدونيا، 2010. |
12.1.c. Partos en establecimientos de atención de la salud en la República de Croacia | UN | 12-1-ج الولادات في مؤسسات الرعاية الصحية في جمهورية كرواتيا |
En lo tocante a la elección de prestador de servicios de salud en la República Democrática Popular Lao, casi el 60% de los adultos y los niños declaran que piden atención en las farmacias. | UN | وفيما يتعلق باختيار مقدم الرعاية الصحية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تشير التقارير إلى أن نسبة 60 في المائة تقريبا من الكبار والأطفال تلتمس الرعاية من الصيدليات. |
Además, en octubre de 2006, la OIM inició un diálogo sobre el papel de la diáspora en la reconstrucción del sector de la salud en la República Democrática del Congo. | UN | إضافة إلى ذلك، بدأت المنظمة الدولية للهجرة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 إجراء حوار عن دور كونغوليي الشتات في إعادة بناء قطاع الصحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Un programa gubernamental de reforma y desarrollo del sistema de salud en la República de Kazajstán, 2005-2010; | UN | :: البرنامج الحكومي لإصلاح قطاع الصحة في جمهورية كازاخستان وتنميته، للفترة 2005-2010؛ |
Puesta en marcha de un programa de planificación de la familia y educación para la salud en la República Democrática del Congo. | UN | وإنشاء برنامج لتخطيط الأسرة والتثقيف الصحي في جمهورية الكونغو الديموقراطية. |
Sin embargo, un aspecto típico de la atención de salud en la República Checa es el prolongado período de hospitalización y el gran número de contactos con los pacientes durante la atención primaria de salud y los servicios ambulatorios especializados. | UN | غير أن إحدى السمات النموذجية للرعاية الصحية في الجمهورية التشيكية هو البقاء في المستشفيات لفترات أطول، ووجود عدد أكبر من الملامسين للمرضى في الرعاية الأولية والإسعافية المتخصصة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle un resumen de las pérdidas sufridas por el sector de la salud en la República Árabe Siria como resultado de los sucesos actuales causados por las operaciones de los grupos terroristas armados y la imposición de medidas ilegales y unilaterales por algunos Estados y entidades regionales. | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلادي، يشرفني أن أنقل إلى عنايتكم موجزا عن خسائر قطاع الصحة في الجمهورية العربية السورية نتيجة لأعمال المجموعات الإرهابية ونتيجة لفرض تدابير أحادية غير شرعية من بعض الدول والكيانات الإقليمية. |
En lo tocante a la elección de prestador de servicios de salud en la República Democrática Popular Lao, casi el 60% de los adultos y los niños declaran que piden atención en las farmacias. | UN | وفيما يتعلق باختيار مقدم خدمات الرعاية الصحية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تشير التقارير إلى أن نسبة 60 في المائة تقريبا من الكبار والأطفال تلتمس الرعاية من الصيدليات. |
138. Las leyes sobre atención de la salud en la República de Serbia y en la República de Montenegro establecen las siguientes medidas destinadas a prestar atención primaria de la salud: | UN | 138- تنص قوانين الرعاية الصحية في جمهورية صربيا وجمهورية مونتينغرو على اتنخاذ التدابير التالية الهادفة إلى تقديم الرعاية الصحية الأولية: |
119. El servicio de atención de la salud en la República de Kazajstán se centra en la atención médica de toda la población con prescindencia del sexo, la condición social y la edad. | UN | 119- وتركز خدمات الرعاية الصحية في جمهورية كازاخستان أساسا على توفير الرعاية الطبية العامة للسكان بغض النظر عن نوع الجنس والوضع الاجتماعي والسن. |
La situación de la salud en la República Democrática del Congo ha continuado deteriorándose al seguir prestándose poca atención a los servicios de salud, debido a la falta de medicamentos esenciales y por las dificultades para enviar suministros médicos a las distintas regiones del país. | UN | 49 - وقد استمر تدهور الحالة الصحية في جمهورية الكونغو الديمقراطية نتيجة لاستمرار إهمال المرافق الصحية، ونقص الأدوية الأساسية وصعوبة إرسال الإمدادات الطبية إلى مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Decreto No. 1438 del Presidente de la República de Kazajstán, de fecha 13 de septiembre de 2004, sobre el Programa estatal de reforma y desarrollo de la atención de la salud en la República de Kazajstán para 2005-2010 | UN | مرسوم رئيس جمهورية كازاخستان رقم 1438 بشأن برنامج الدولة لإصلاح وتطوير الرعاية الصحية في جمهورية كازاخستان للفترة 2005-2010، المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2004 |
284. Son muy importantes las disposiciones que estipulan las responsabilidades del Estado y el ciudadano así como sus derechos en relación con este sistema de ofrecimiento y disfrute de la atención de salud en la República de Albania. | UN | 283- وتُعد الأحكام التي تتناول مسؤوليات الدولة والمواطنين، وحقوقهم المتصلة بنظام تقديم الخدمات هذا، واستحقاقات الرعاية الصحية في جمهورية ألبانيا مهمة جدا. |
169. En 2005/2006 se realizaron análisis de los indicadores de salud en la República de Croacia como base para la formulación de programas de medidas de atención de la salud y de prevención especial con el fin de mejorar y conservar la salud. | UN | 169- اضطلع بتحليلات للمؤشرات الصحية في جمهورية كرواتيا في الفترة 2005/2006 كأساس لوضع برامج تدابير الرعاية الصحية وبرامج الوقاية الخاصة الرامية إلى تحسين الصحة وحفظها. |
457. El Gobierno de la República de Serbia preparó y adoptó el documento titulado " La política de salud en la República de Serbia " , basándose en el cual se intensificó la labor en materia de reforma del sistema de salud y elaboración de nuevos reglamentos sobre atención de salud y seguro médico. | UN | 457 - أعدت حكومة جمهورية صربيا واعتمدت الوثيقة المعنونة " السياسة الصحية في جمهورية صربيا " ، وعلى أساس هذه الوثيقة، جرى تكثيف العمل بشأن إصلاح النظام الصحي ووضع لوائح جديدة في مجالي الرعاية الصحية والتأمين الصحي. |
380. El desarrollo del sector de la salud en la República Centroafricana se ve confrontado con limitaciones de diversa índole, de las cuales las principales son: | UN | 380- يواجه قطاع الصحة في جمهورية أفريقيا الوسطى قيوداً من أنواع مختلفة تحول دون تطويره، وأهمها: |
56. La organización de los servicios de salud en la República Democrática del Congo es piramidal y tiene tres niveles: la zona de salud (ZS), el hospital general de referencia (HGR) y el centro de salud (CS). | UN | 56- ويتمثل تنظيم خدمات الصحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في هرم مكون من مستويات ثلاثة هي: المنطقة الصحية ومستشفى الإحالة العام والمركز الصحي. |
La cantidad aportada por el Gobierno de Suiza (1,9 millones de francos suizos) se distribuyó igualmente entre las dos Entidades con el fin de ayudar a los sectores de la enseñanza y la salud en la Federación y al sector de la salud en la República Srpska. | UN | وتم تقاسم الدعم المقدم من حكومة سويسرا (1.9 مليون فرنك سويسري) بالتساوي بين الكيانين، لمساعدة قطاعي التعليم والصحة في الاتحاد وقطاع الصحة في جمهورية صربسكا. |
El proyecto para el desarrollo del sector de la salud en la República Unida de Tanzanía, financiado por el Banco Mundial, presta amplio apoyo a la primera fase del programa gubernamental de reforma del sector de la salud. | UN | ويدعم مشروع برنامج تنمية القطاع الصحي في جمهورية تنزانيا المتحدة الممول من طرف البنك الدولي على نطاق واسع المرحلة الأولى من برنامج الحكومة لإصلاح القطاع الصحي. |
Por lo que hace a las modalidades empleadas, la labor de armonización ha abarcado los arreglos de financiación conjunta (por ejemplo, el UNFPA, el UNICEF y la OMS hicieron contribuciones conjuntas al fondo común para el sector de la salud en la República Unida de Tanzanía); el apoyo presupuestario por sectores, la asistencia técnica armonizada y las misiones conjuntas. | UN | ومن حيث الطرائق، اشتملت هذه الزيادة على ترتيبات التمويل الجماعي (على سبيل المثال يتشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومنظمة الصحة العالمية بالمساهمة في الصندوق الجماعي للقطاع الصحي في جمهورية تنزانيا المتحدة)؛ كما اشتملت على دعم الميزانية القطاعية، والمساعدة التقنية المنسقة، والبعثات المشتركة. |
En el anexo 9 figura un cuadro general de los servicios de atención de la salud en la República Eslovaca al 31 de diciembre de 1998. | UN | ويقدم المرفق 9 عرضاً لمرافق الرعاية الصحية في الجمهورية السلوفاكية حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 1998. |
321. En el marco de los proyectos Phare centrados en la atención de salud de la población romaní, se ha elaborado un proyecto experimental, titulado " Mejora del acceso de la minoría romaní a la atención de salud en la República Eslovaca " , cuyo propósito es crear 32 puestos de trabajo para trabajadores sobre el terreno, en 20 a 25 asentamientos romaníes alejados de los centros médicos, en zonas de difícil acceso geográfico. | UN | 321- تضمنت مشاريع PHARE التي تركز على الرعاية الصحية لطائفة الروما إعداد مشروع رائد هو " تحسين حصول أقلية الروما على الرعاية الصحية في الجمهورية السلوفاكية " ، الذي يهدف إلى إنشاء 32 وظيفة للموظفين الميدانييين يعملون في 20 إلى 25 مستوطنة من مستوطنات طائفة الروما البعيدة عن المراكز الطبية التي تقع في مناطق يصعب الوصول إليها جغرافيا. |
De conformidad con esa disposición constitucional, el Gabón ha promulgado los instrumentos jurídicos pertinentes, como la Ordenanza 1/95 de 14 de febrero de 1995, por la que se rige la política de salud en la República Gabonesa, que trata en sus secciones 30 y 31 de la protección de las personas con discapacidad. | UN | وتماشياً مع هذا المقتضى الدستوري، وضع غابون آليات قانونية، من قبيل الأمر 1/95 المؤرخ 14 شباط/فبراير 1995 المتعلق بتوجيه سياسة الصحة في الجمهورية الغابونية، الذي ينص في فرعيه 30 و31 على حماية الأشخاص ذوي الإعاقة. |