"salud en las zonas rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحية في المناطق الريفية
        
    • الصحية الريفية
        
    • الصحي في المناطق الريفية
        
    • الصحة في المناطق الريفية
        
    • الصحية في كل من المناطق الريفية
        
    • صحية في المناطق الريفية
        
    • الطبية في المناطق الريفية
        
    • الصحية بالمناطق الريفية
        
    • الصحة بالمناطق الريفية
        
    • الصحية بين المناطق الريفية
        
    • الصحة الريفية
        
    :: Mejorar los servicios y la infraestructura de salud en las zonas rurales. UN :: تحسين الخدمات الصحية والمرافق الأساسية الصحية في المناطق الريفية.
    227. Los servicios de salud en las zonas rurales han mejorado significativamente gracias a la asistencia financiera del Gobierno. UN 227 - تحسنت الرعاية الصحية في المناطق الريفية بشكل ملحوظ بفضل المساعدة المالية المقدمة من الحكومة.
    También desearía recibir información sobre la asignación presupuestaria del Ministerio de Salud en los últimos años y sobre las iniciativas encaminadas a descentralizar los servicios de salud en las zonas rurales. UN وتود أيضا الحصول على معلومات عن اعتمادات الميزانية المخصصة لوزارة الصحة في الأعوام القليلة الماضية، وعن أي جهود تبذل لتحقيق لامركزية الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    En la actualidad se ha dado prioridad al mejoramiento de los servicios de salud en las zonas rurales. UN يجري حالياً إيلاء الأهمية لتحسين الخدمات الصحية الريفية.
    La oradora pregunta qué medidas se han adoptado para mejorar la situación de la atención de la salud en las zonas rurales. UN وسألت ما هي الخطوات التي اتخذت لتحسين حالة الرعاية الصحية في المناطق الريفية.
    Sírvanse informar sobre el funcionamiento de los comités de salud de las aldeas y sobre su influencia en el acceso de las mujeres a los servicios de salud en las zonas rurales. UN وهل توجد هذه العيادات في المناطق الريفية؟ يرجى تقديم معلومات عن أنشطة اللجان الصحية الريفية وتأثيرها في تيسير سبل حصول النساء على الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por la persistencia de las disparidades regionales en el acceso a la atención de salud, las altas tasas de malnutrición en niños menores de 5 años y en edad escolar, y el reducido acceso a los servicios de atención de salud en las zonas rurales y aisladas. UN غير أن اللجنة ما يزال يساورها القلق إزاء استمرار التفاوتات الإقليمية في مجال الحصول على الرعاية الصحية، وارتفاع معدلات سوء التغذية لدى الأطفال تحت سن الخامسة وكذلك الأطفال الذين هم في سن المدرسة، وانخفاض مستوى الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية.
    493. El Comité recomienda al Estado Parte que revise sus consignaciones financieras para los servicios de salud en las zonas rurales. UN 493- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع مخصصاتها المالية للخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Convendría saber si el Gobierno se propone acrecentar el número de centros de salud en las zonas rurales o enviar a más médicos y enfermeros a esas zonas. UN وسيكون من المفيد معرفة هل تعتزم الحكومة زيادة عدد المراكز الصحية في المناطق الريفية أو إرسال مزيد من الأطباء والممرضات إلى تلك المناطق.
    Por último, en un anexo del proyecto se aconseja al Gobierno que capacite personal sanitario y cree incentivos para la provisión de servicios de salud en las zonas rurales. UN وأخيراً فهناك ملحق لمشروع القانون ينصح الحكومة بتدريب الموظفين الصحيين وإيجاد حوافز لتوفيرهم للخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    Los alimentos y el agua contaminados, el hambre, la malnutrición y la alta incidencia de enfermedades recalcan la necesidad de disponer de atención de salud en las zonas rurales. UN وتتعرض الرعاية الصحية في المناطق الريفية لصعوبات إضافية ناجمة عن تلوث الطعام والمياه، والجوع، وسوء التغذية، وكثرة الأمراض.
    Se han hecho esfuerzos especiales de mejorar la infraestructura de salud en las zonas rurales y remotas para atender las necesidades médicas de las mujeres, por ejemplo introduciendo clínicas móviles o suministrando botiquines de aldea que atienden las necesidades de las mujeres. UN وقد بذلت جهود خاصة لتحسين الهياكل الأساسية الصحية في المناطق الريفية والنائية لتغطية الاحتياجات الصحية للمرأة، وذلك، على سبيل المثال، عن طريق إدخال عيادات متنقلة أو توفير مجموعات الأدوية الخاصة بالقرية التي تغطي احتياجات المرأة.
    En ese contexto, el Gobierno ha adoptado medidas, basadas en un enfoque de derechos humanos, para ampliar la cobertura de salud en las zonas rurales y en los centros urbanos densamente poblados. UN وقد اتخذت الحكومة في هذا الصدد خطوات مبنية على نهج يراعي حقوق الإنسان ترمي إلى توسيع نطاق التغطية الصحية في المناطق الريفية والمراكز الحضرية ذات الكثافة السكانية العالية.
    319. Muchas veces es difícil ofrecer servicios de salud en las zonas rurales debido a los siguientes factores: UN 319 - وكثيرا ما يكون من الصعب أن تقدم الخدمات الصحية في المناطق الريفية نتيجة للعوامل التالية:
    29. Turkmenistán elogió la mejora de la nutrición infantil y el aumento de los servicios de salud en las zonas rurales. UN ٢٩- وأشادت تركمانستان بالتحسن في تغذية الأطفال وبتوسيع الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    La modificación más importante que se introdujo consistía en duplicar las necesidades del sector sanitario, que alcanzaron los 52 millones de dólares, principalmente para atender a las necesidades de la atención de salud en las zonas rurales que fueron superiores a lo previsto inicialmente. UN وكان أهم تغير في ذلك الوقت هو مضاعفة الاحتياجات الخاصة بقطاع الصحة الى ٥٢ مليون دولار، وذلك بصفة رئيسية لتغطية الاحتياجات المتعلقة بالرعاية الصحية الريفية التي تجاوزت ما كان مخططا لها في اﻷصل.
    La Sra. Arocha Domínguez también desea saber cómo funcionan las cooperativas de seguros de salud en las zonas rurales y si prestan servicios de alta calidad. UN وطلبت أيضا معرفة طريقة عمل تعاونيات التأمين الصحي في المناطق الريفية وما إذا كانت تقدم خدمات عالية الجودة.
    La estrecha colaboración con organizaciones no gubernamentales y grupos patrocinados por iglesias, con años de experiencia en el sector de la salud en las zonas rurales del Zaire, ayudó a aumentar al máximo la cobertura a nivel de la comunidad. UN وقد ساعد التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية والتجمعات الكنسية التي لها خبرات على مدى سنوات عديدة في قطاع الصحة في المناطق الريفية من زائير في بلوغ الحد اﻷقصى من التغطية على مستوى المجتمع المحلي.
    En este sentido, se ha establecido una amplia red de instituciones de atención de la salud en las zonas rurales y urbanas. UN وفي هذا الاتجاه، تم إنشاء شبكة كبيرة من مؤسسات الرعاية الصحية في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Sería de interés saber si el Gobierno está adoptando medidas para reducir esa tasa y si se ha previsto el establecimiento de centros de salud en las zonas rurales. UN ومن المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ خطوات لخفض هذا المعدل وهل هناك أي خطط لإنشاء مراكز صحية في المناطق الريفية.
    La atención de salud en las zonas rurales sigue siendo gratuita y ha mejorado el acceso, los hospitales generales y los hospitales materno-infantiles prestan atención especializada. UN وأضافت أن العناية الطبية في المناطق الريفية ما زالت تُقَدَّمُ بالمجان وأن إمكانيات الحصول عليها قد تحسنت، بينما تقدم المستشفيات المتعددة الأغراض ومستشفيات الأم والطفل عناية متخصصة.
    Ello podría reducir el nivel de educación y participación de la mujer en la producción, la educación y la atención de la salud en las zonas rurales. UN وقد يفضي ذلك قريبا إلى انخفاض مستويات التعليم ومشاركة المرأة في اﻹنتاج، والتعليم والرعاية الصحية بالمناطق الريفية.
    Además, el acceso a las nuevas tecnologías de la comunicación permite, hoy en día, promover un sistema de información y capacitación sobre la salud en las zonas rurales a través de las madrinas del vecindario o badienu gox. UN كما أن الانفتاح على تكنولوجيات الاتصال الجديدة بات يسمح اليوم بترويج نظام إعلامي وتدريبي في مجال الصحة بالمناطق الريفية من خلال الراعيات الصحيات للأحياء.
    A este respecto, lamenta profundamente la gran disparidad que presenta el suministro de servicios de atención de la salud en las zonas rurales (Alto Egipto) y en las zonas urbanas (Bajo Egipto), tal como se reconoce en el informe del Estado parte. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها العميق للتفاوت الكبير في توفير الرعاية الصحية بين المناطق الريفية (الوجه القبلي) والمناطق الحضرية (الوجه البحري)، كما هو معترف به في تقرير الدولة الطرف.
    Establecimiento de organizaciones de atención primaria de salud en las zonas rurales y puesta en práctica de otros servicios rurales de salud. UN إنشاء مؤسسات الصحة الأولية الريفية وتنفيذ خدمات الصحة الريفية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus