"salud genésica de los adolescentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة اﻹنجابية للمراهقين
        
    • صحة المراهقين اﻹنجابية
        
    • الصحة اﻹنجابية للمراهقات
        
    • والصحة اﻹنجابية للمراهقين
        
    Se prestaría atención al tema de la salud genésica de los adolescentes. UN وقالت إن موضوع الصحة اﻹنجابية للمراهقين سيحظى بالاهتمام.
    Otras pusieron de relieve que era urgente abordar el tema de la salud genésica de los adolescentes. UN كما أبدت وفود عديدة تفهمها للحاجة الملحة لتناول مسائل الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Hasta ahora pocos gobiernos han elaborado estrategias amplias para invertir en salud genésica de los adolescentes. UN وحتى اﻵن، لا يوجد من الحكومات سوى عدد ضئيل قام بوضع استراتيجيات شاملة للاستثمار في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    27. La Directora Ejecutiva manifestó su complacencia ante el hecho de que todas las delegaciones intervinientes se hubieran declarado de acuerdo en que la salud genésica de los adolescentes y la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad eran dos esferas claves en que el Fondo debía concentrar su atención. UN ٢٧ - وأعربت المديرة التنفيذية عن سرورها إذ لاحظت أن جميع الوفود التي قدمت مداخلات متفقة على أن صحة المراهقين اﻹنجابية وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات مجالان رئيسيان ينبغي للصندوق التركيز عليهما.
    Los informes sobre la evaluación de los programas de salud genésica de los adolescentes y sobre los programas de capacitación de las parteras tradicionales se habían puesto a disposición de la Junta en su período anual de sesiones de 1997; sin embargo, podrían suministrarse otros ejemplares si se solicitaban. UN وأضافت أن تقارير تقييم برامج الصحة اﻹنجابية للمراهقات وبرامج تدريب القابلات التقليديات أتيحت للمجلس خلال دورته السنوية لعام ٧٩٩١؛ بيد أنه يمكن، أيضا، توفير نسخ إضافية عند الطلب.
    La Directora observó que la salud genésica de los adolescentes era una esfera primordial y que el Fondo colaboraría con el UNICEF con miras a lograr sinergias. UN وذكرت أن الصحة اﻹنجابية للمراهقين تُشكل موضوعا رئيسيا وأن الصندوق يتعاون مع اليونيسيف لتحقيق تضافر جهودهما في هذا المجال.
    Una delegación manifestó su beneplácito por las actividades cumplidas con el apoyo del FNUAP en materia de salud genésica de los adolescentes en los países de Europa Central, y agregó que también hacían falta recursos de los donantes para la obtención de datos censales en la región. UN ورحب وفد آخر بأنشطة الصحة اﻹنجابية للمراهقين المدعومة من الصندوق والتي يتم الاضطلاع بها في بلدان وسط أوروبا وأضاف أن ثمة حاجة إلى الموارد المقدمة من المانحين ﻹجراء إحصاء في هذه المنطقة.
    Otra delegación manifestó su agrado por la labor del Fondo en materia de salud genésica de los adolescentes en la región del Caribe, y preguntó si el programa comprendía a la Isla de Montserrat. UN وأشاد وفد آخر بعمل الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين في منطقة البحر الكاريبي واستفسر إن كانت جزيرة مونتسيرات تدخل في نطاق هذا البرنامج.
    Respondiendo a otra pregunta, observó que en Montserrat no había ningún programa especial para el país en materia de salud genésica de los adolescentes, pero existía un programa subregional que incluía actividades de capacitación. UN وردا على سؤال آخر، لاحظت أن في حين أنه ليست هناك برامج قطرية محددة بشأن الصحة اﻹنجابية للمراهقين في مونتيسيرات، فإن هناك برامج دون إقليمية تشمل أنشطة تدريبية.
    En cualquier caso, la delegación encomió la propuesta de que se hiciera hincapié en la salud genésica de los adolescentes y en un criterio integrado que combinase la educación sexual, la capacitación laboral de los adolescentes, el asesoramiento de las organizaciones no gubernamentales y la promoción. UN ومع ذلك، فقد أشاد الوفد بالتشديد المقترح على الصحة اﻹنجابية للمراهقين والنهج المتكامل المتمثل في جمع التثقيف الجنسي مع التدريب المهني للمراهقين، وإسداء المشورة والدعاوة اللتين تضطلع بهما المنظمات غير الحكومية.
    La secretaría dijo que el UNICEF estaba tomando parte en los preparativos para la " Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo+5 " , que incluiría la celebración, el 1º de abril, de una mesa redonda sobre la salud genésica de los adolescentes. UN وقالت اﻷمانة إن اليونيسيف تشارك في اﻹعداد " للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية بعد خمس سنوات " ، الذي سيشمل مائدة مستديرة تعقد في ١ نيسان/أبريل بشأن الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    La secretaría dijo que el UNICEF estaba participando en los preparativos para la " Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo + 5 " , que incluiría la celebración, el 1º de abril, de una mesa redonda sobre la salud genésica de los adolescentes. UN وقالت اﻷمانة إن اليونيسيف تشارك في اﻹعداد " للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية بعد خمس سنوات " ، الذي سيشمل مائدة مستديرة تعقد في ١ نيسان/أبريل بشأن الصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    122. La Directora Ejecutiva estuvo de acuerdo en que la salud genésica de los adolescentes era un tema importante en todo el mundo y era preciso abordarlo con urgencia. UN ١٢٢ - ووافقت المديرة التنفيذية على أن الصحة اﻹنجابية للمراهقين موضوع خطير على مستوى العالم وأنه يحتاج للمعالجة على سبيل اﻷولوية.
    En la República Islámica del Irán, el FNUAP ayudó al Ministerio de Educación a imprimir un folleto sobre la salud genésica de los adolescentes concebido especialmente para que los padres ayuden a sus hijos a comprender las cuestiones demográficas y su propia salud. UN ٣٣ - وفي جمهورية إيران اﻹسلامية قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة لوزارة التعليم لطباعة كتيب عن قضايا الصحة اﻹنجابية للمراهقين صُمم خصيصا ﻹشراك اﻵباء في مساعدة أطفالهم على فهم القضايا المتعلقة بالسكان والقضايا المتعلقة بصحتهم.
    Una delegación se mostró complacida por la atención que se dedicaba a la salud genésica de los adolescentes y añadió que debía haber una mayor conciencia sobre el VIH/SIDA, al tiempo que observó que los resultados del censo daban una cifra de población menor de la esperada. UN وأبدت إحدى المندوبات سرورها إذ لاحظت التركيز الحاصل على الصحة اﻹنجابية للمراهقين مضيفة بأن هناك حاجة كذلك إلى زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. ولاحظت أن نتائج التعداد أظهرت قلة عدد السكان عن المتوقع.
    13. Varias delegaciones recibieron con satisfacción el apoyo y la programación del Fondo en las esferas de la salud genésica de los adolescentes, la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad y la prevención del VIH/SIDA. UN ١٣ - ورحبت عدة وفود بدعم الصندوق وببرامجه في مجالات الصحة اﻹنجابية للمراهقين وتقليص وفيات اﻷمهات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Otra de las delegaciones manifestó su reconocimiento por el equilibrio del programa y la atención que prestaba a la salud genésica de los adolescentes, al tiempo que preguntó cómo repartirían sus funciones el FNUAP, la OMS y el UNICEF en la esfera de la salud genésica. UN ١٤٠ - وأعرب وفد آخر عن تقديره لتوازن البرنامج وللتركيز على الصحة اﻹنجابية للمراهقين. وسأل عن كيفية تقسيم العمل بين صندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( في مجال الصحة اﻹنجابية.
    También destacó los programas conjuntos que el Fondo estaba llevando a cabo con la Comisión de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la esfera de la salud genésica de los adolescentes. UN وأشارت أيضا إلى البرامج المشتركة التي يضطلع بها الصندوق مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، ومنظمة العمل الدولية، في مجال صحة المراهقين اﻹنجابية.
    29. Con respecto la Fundación de las Naciones Unidas, la oradora observó que para la próxima etapa de donaciones la Fundación había pedido propuestas de proyectos que estuvieran concentrados en la salud genésica de los adolescentes y la calidad de la atención prestada en materia de salud genésica, haciendo hincapié en actividades de colaboración con otras organizaciones. UN ٢٩ - ولاحظت، فيما يتعلق بمؤسسة اﻷمم المتحدة، أنه بالنسبة للشريحة التالية من المنح، دعت المؤسسة الى تقديم مقترحات مشاريع تركز على صحة المراهقين اﻹنجابية والرعاية الصحية اﻹنجابية الجيدة، مركزة على اﻷنشطة المشتركة التي سيتم الاضطلاع بها مع منظمات أخرى.
    Esa delegación, por lo tanto, recomendó que el FNUAP y los eventuales donantes multibilaterales examinaran la posibilidad de una programación multibilateral conjunta y una asistencia multibilateral colectiva para esferas temáticas como la salud genésica de los adolescentes. UN وبناء على ذلك، أوصى الوفد بأن ينظر الصندوق والجهات المانحة المحتملة المتعددة اﻷطراف والثنائية في إمكانية البرمجة المتعددة اﻷطراف والثنائية والمساعدة الجماعية المتعددة اﻷطراف والثنائية في المجالات المواضيعية من قبيل الصحة اﻹنجابية للمراهقات.
    El resultado de tales actividades se traducía en la elaboración de políticas, estrategias y planes de acción oficiales relativos a la salud genésica, las cuestiones vinculadas al género y la salud genésica de los adolescentes. UN وتتضح نتائج هذه الجهود المبذولة في مجال الدعوة في صياغة السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل الرسمية المتصلة بالصحة اﻹنجابية والمسائل المتعلقة بنوع الجنس والصحة اﻹنجابية للمراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus