"salud gratuita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحية المجانية
        
    • صحية مجانية
        
    • الصحية مجاناً
        
    • الصحية بالمجان
        
    En los hospitales públicos se brinda atención de salud gratuita a quienes no pueden pagar su tratamiento. UN وتتاح الرعاية الصحية المجانية في مستشفيات الدولة لمن لا يملك القدرة على دفع تكاليف العلاج.
    El derecho de todas las mujeres de Grecia a la atención de salud gratuita sin discriminación está reconocido por la Constitución y es aplicado por ley. UN ولقد أقر الدستور، كما طبق القانون، حق جميع نساء بلدها في الرعاية الصحية المجانية دون تمييز.
    Existe el acceso universal a la atención de la salud gratuita a nivel primario, secundario y terciario con una fuerza de trabajo altamente capacitada y cualificada. UN وتتاح لهم جميعا الرعاية الصحية المجانية على مستويات الرعاية الأساسية والثانوية والمرحلة الثالثة، وعلى يد قوة عاملة مؤهلة ومدربة على نحو رفيع.
    En Rwanda tampoco existe atención de salud gratuita. UN وبالمثل، لا توجد رعاية صحية مجانية في رواندا.
    Tenemos atención de la salud gratuita para todos nuestros ciudadanos, aunque, tristemente, ésta es insuficiente debido a la falta de fondos. UN ولدينا رعاية صحية مجانية لجميع مواطنينا، بالرغم من أنها غير كافية بشكل يرثى له لافتقارها إلى الأموال.
    En relación con el tratamiento de las enfermedades no transmisibles, Omán garantizaba atención de la salud gratuita tanto básica como de especialistas, lo que incluía rehabilitación e integración social. UN وفيما يخص معالجة الأمراض غير المعدية، قالت إن عمان تكفل توفير الرعاية الصحية مجاناً من مستوى الرعاية الأساسية إلى الرعاية الصحية المتقدمة، بما يشمل إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي.
    Myanmar elogió los esfuerzos para proporcionar educación básica universal y un sistema de atención de la salud gratuita. UN وأشادت ميانمار بالجهود الرامية إلى توفير التعليم الأساسي للجميع ونظام للرعاية الصحية المجانية.
    Celebró la reforma educativa y la creación de un programa de atención de la salud gratuita. UN ورحبت بإصلاح التعليم وبإنشاء برنامج للرعاية الصحية المجانية.
    Celebró el programa de atención de la salud gratuita con miras a mejorar la salud materna e infantil. UN ورحبت ببرنامج الرعاية الصحية المجانية لتحسين صحة الأم والطفل.
    Observó con satisfacción que se había procurado reducir la mortalidad materna introduciendo la atención de la salud gratuita para el parto. UN ولاحظت بتقدير الجهود الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية باستحداث برنامج الرعاية الصحية المجانية للولادة.
    Se divulgará la política para que la población pueda ejercer su derecho a recibir atención de la salud gratuita. UN والإعلان عن هذه السياسة للسماح للناس بممارسة حقّهم في الحصول على الرعاية الصحية المجانية.
    Hizo notar la ampliación de la cobertura de vacunación y la atención de salud gratuita prestada a las madres, los bebés y los niños. UN ولاحظت توسيع نطاق التغطية بالتحصين وتوفير الرعاية الصحية المجانية للأمهات والمواليد والأطفال.
    La Carta protege a los discapacitados en las relaciones laborales y preserva el derecho a la seguridad material en la vejez y en caso de incapacidad laboral y de desamparo, el derecho a la protección de la salud y el derecho a la atención de salud gratuita. UN كما يوفر الميثاق الحماية للمعوقين في علاقات العمل ويضمن الحق في الأمن المادي في حالات الشيخوخة والعجز عن العمل وفقدان المعيل والحق في الحفاظ على الصحة والحق في الرعاية الصحية المجانية.
    Preocupaba a China que los niños no tuvieran atención de la salud gratuita y estuvieran expuestos a la pobreza y violencia, lo que ponía en peligro su derecho a la vida. UN وتشعر الصين بالقلق من مسألة عدم تمتع الأطفال بالرعاية الصحية المجانية وتعرضهم للفقر والعنف اللذين يهددان حقهم في الحياة.
    El Brasil puso de manifiesto logros como la Disculpa presidencial a las mujeres y las niñas, la aprobación de la Ley contra la violencia doméstica, la creación de mecanismos para investigar los casos de violencia sexual y doméstica y los programas de atención de la salud gratuita. UN وأشارت البرازيل إلى إنجازات من قبيل الاعتذار الرئاسي للنساء والبنات واعتماد قانون مكافحة العنف المنزلي وإنشاء آليات للتحقيق في حالات العنف الجنسي والمنزلي وبرامج الرعاية الصحية المجانية.
    Turquía alabó la iniciativa de la atención de la salud gratuita y los esfuerzos por aumentar el acceso a la educación con miras a alcanzar a más tardar en 2015 la educación primaria universal. UN ونوهت باستحداث مبادرة الرعاية الصحية المجانية وبالجهود الرامية إلى زيادة فرص التعليم بغرض تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    72. Bélgica celebró la iniciativa de ofrecer atención de la salud gratuita. UN 72- ورحبت بلجيكا بمبادرة الرعاية الصحية المجانية.
    59. La delegación tomó nota de que los trabajadores con contratos temporales recibían una tarjeta sanitaria que les permitía beneficiarse de asistencia de salud gratuita. UN وأشار الوفد إلى أن العاملين بعقود مؤقتة يحصلون على بطاقة الرعاية الصحية التي تمكّنهم من الحصول على رعاية صحية مجانية.
    La ley tiene como una de sus finalidades el derecho a la atención de salud gratuita y de calidad que cubre los gastos por medicinas, exámenes básicos de laboratorio y exámenes complementarios para la atención de las mujeres embarazadas, recién nacidos y niños menores de 5 años de edad. UN ويرمي القانون إلى تحقيق هدف آخر هو ضمان الحق في رعاية صحية مجانية عالية الجودة تغطي تكاليف الأدوية والفحوص المختبرية الأساسية وفحوص المتابعة للحوامل والمواليد الجدد والأطفال دون سن الخامسة.
    La Sra. Schöpp-Schilling pregunta si las mujeres de edad reciben atención de la salud gratuita o si se ven obligadas a pagar honorarios que pueden restringir su acceso a dicha asistencia. UN 60 - السيدة شوب - شيلينغ: سألت إن كانت النساء المسنات يتلقين رعاية صحية مجانية أم أنهن يضطررن إلى دفع رسوم مما ربما يحد من تمكنهن من الحصول على تلك الرعاية.
    g) Examinando las políticas y prácticas vigentes y velando por que se preste atención de salud gratuita y sin discriminación a todos los niños de familias que no puedan pagar los gastos; UN (ز) مراجعة السياسات والممارسات القائمة، وضمان تقديم الرعاية الصحية مجاناً ودون تمييز إلى جميع الأطفال والأسر غير القادرة على دفع رسوم هذه الخدمات؛
    14. Las prioridades del Gobierno de Nicaragua son el goce de los derechos económicos y sociales y la erradicación de la pobreza, y el gobierno está elaborando políticas y programas que responden a las necesidades de las personas, incluido el acceso a atención de la salud gratuita, alimentos, agua potable, educación, empleo y vivienda. UN 14 - وأردفت قائلة إن أولويات حكومة نيكاراغوا تتمثل في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر، وهي تضع سياسات وبرامج تستجيب لتلبي احتياجات الشعب، بما فيها توفير الرعاية الصحية بالمجان وتوفير الغذاء ومياه الشرب النظيفة والتعليم والعمالة والسكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus