| La salud ocupacional revestía especial importancia, teniendo en cuenta la vulnerabilidad de muchos trabajadores a los efectos del mercurio. | UN | وأضاف قائلاً إن الصحة المهنية تكتسي أهمية خاصة نظراً لكثر عدد العمال الذين يتعرضون لآثار الزئبق. |
| La salud ocupacional y la seguridad laboral de las trabajadoras siguen siendo, pues, cuestiones relacionadas con los derechos humanos que provocan grave preocupación. | UN | وبالتالي لا تزال الصحة المهنية والسلامة المهنية للعاملات تمثلان قضية من قضايا حقوق اﻹنسان التي تثير قلقا بالغا. |
| La Dependencia de salud ocupacional del Departamento de Salud Pública cumple la función de controlar al personal empleado y a los estudiantes que asisten a cursos de enseñanza superior en Malta. | UN | وتقوم وحدة الصحة المهنية بإدارة الصحة العامة بمهمة فحص الأفراد العاملين وطلبة المستوى التعليمي الثالث في مالطة. |
| De la vigilancia de la salud ocupacional y de las condiciones de trabajo se ocupan la Dependencia de Inspección del Ministerio de Trabajo y la Dependencia de Inspección del Instituto de la Seguridad Social. | UN | وتقوم وحدة التفتيش على العمل بالوزارة ووحدة التفتيش بمؤسسة الضمان الاجتماعي برصد الصحة المهنية وظروف العمل. |
| Apoyo a las medidas preventivas relacionadas con la salud ocupacional, la seguridad del consumidor y el medio ambiente | UN | :: دعم الإجراءات الاحتياطية فيما يتعلق بالصحة المهنية وسلامة المستهلك والبيئة |
| A la par del auge de la economía informal, también aumentan las preocupaciones por la salud ocupacional. | UN | وكلّما نما الاقتصاد غير الرسمي، زادت كذلك الهواجس الصحية المهنية ذات الصلة. |
| Por ejemplo, el departamento de personal de la Cancillería Federal informa acerca de los embarazos de empleadas no sólo a los inspectores laborales sino también a los funcionarios de salud ocupacional. | UN | فمثلا لا تقدم إدارة شؤون الموظفين في المستشارية الاتحادية تقارير عن حمل الموظفات إلى مديرية تفتيش العمالة فحسب بل أيضا إلى الموظف المسؤول عن الصحة المهنية. |
| Mejoras al régimen - ámbito preventivo: inclusión en la Ley de la salud ocupacional, creación del Consejo de salud ocupacional. | UN | إدخال تحسينات على النظام الوقائي: تضمين قانون الصحة المهنية نصاً يقضي باستحداث مجلس الصحة المهنية. |
| Diseño de un conjunto de servicios para el apoyo a las empresas aseguradas por Riesgos del Trabajo, con el fin de ser un facilitador del proceso de mejora en salud ocupacional. | UN | ابتكار طائفة من الخدمات لتقديم الدعم لشركات مؤمنَّة ضد الأخطار المهنية تيسيراً لعملية تحسين الصحة المهنية. |
| Se necesitan leyes eficaces que regulen la fabricación, importación y distribución de alimentos, así como otras que aborden la cuestión de la salud ocupacional. | UN | وتلزم قوانين فعَّالة لتنظيم تصنيع واستيراد وتوزيع الأغذية وكذلك القوانين التي تحكم الصحة المهنية. |
| Se necesitan leyes eficaces que regulen la fabricación, importación y distribución de alimentos, así como otras que aborden la cuestión de la salud ocupacional. | UN | وتلزم قوانين فعَّالة لتنظيم تصنيع واستيراد وتوزيع الأغذية وكذلك القوانين التي تحكم الصحة المهنية. |
| Otro sugirió que se utilizara la biovigilancia para examinar el nivel y las repercusiones de las emisiones, y uno destacó la importancia de las medidas de control en materia de salud ocupacional. | UN | واقترح ممثل آخر استخدام الرصد لمعرفة مستوى وتأثير الانبعاثات، وأكد ممثل آخر على أهمية تدابير الرقابة على الصحة المهنية. |
| Entre las cuestiones importantes cabe mencionar el estilo de vida, los factores de riesgo vinculados a la salud ocupacional y los factores genéticos que determinan la salud. | UN | المسائل الهامة تشمل نمط الحياة، وعوامل الخطر في الصحة المهنية والمحددات الوراثية للصحة. |
| Investiga, por último, los métodos de rendición de cuentas y los recursos previstos por el derecho a la salud ocupacional. | UN | وأخيراً، يبحث التقرير في أساليب المساءلة وسُبُل الانتصاف التي يقتضيها الحق في الصحة المهنية. |
| 6. El derecho a la salud ocupacional forma parte integrante del derecho a la salud. | UN | 6- يمثل الحق في الصحة المهنية جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة. |
| La OIT ha adoptado numerosos instrumentos ratificados por un número variable de Estados miembros en los que se aborda directamente la salud ocupacional. | UN | واعتمدت منظمة العمل الدولية صكوكاً عديدة صدّق عليها عدد متفاوت من الدول الأعضاء تتناول الصحة المهنية تحديداً. |
| Los Estados tienen la obligación de hacer efectivo el derecho del trabajador a la salud a través de intervenciones directas en el ámbito de la salud ocupacional en la economía informal. | UN | ويقع على الدول التزام بحماية حق العاملين في الصحة عن طريق تدخلات مباشرة في الصحة المهنية في الاقتصاد غير الرسمي. |
| La obligación de hacer plenamente efectivo el derecho a la salud ocupacional para los trabajadores de la economía informal recae directamente en los Estados. | UN | ويقع على الدول مباشرة التزام بإعمال الحق في الصحة المهنية إعمالاً كاملاً للعاملين في الاقتصاد غير الرسمي. |
| El derecho a la salud ocupacional requiere que los Estados incorporen los puntos de vista y los conocimientos basados en la experiencia de los trabajadores a los procedimientos sobre dichas negociaciones. | UN | ويُلزِم الحق في الصحة المهنية الدولَ بإدماج آراء العمال ومعارفهم التجريبية في عمليات التفاوض في اتفاقات التجارة الحرة. |
| Se están actualizando las directrices sobre salud ocupacional en el marco de la revisión del Manual de servicios médicos de apoyo que se está llevando a cabo. | UN | يجري تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالصحة المهنية في الاستعراض الجاري لدليل الدعم الطبي. |
| También han cobrado importancia las cuestiones relacionadas con la salud ocupacional, pues un número cada vez mayor de mujeres realiza trabajos poco remunerados en el mercado laboral estructurado o no estructurado en condiciones tediosas e insalubres. | UN | كما أن المخاطر الصحية المهنية تتزايد في أهميتها، حيث يعمل عدد كبير من النساء في وظائف منخفضة اﻷجور في سوق العمل الرسمية أو غير الرسمية في ظل أوضاع مرهقة وغير صحية، وهذا العدد مستمر في التزايد. |
| :: Centro Nacional del Petróleo para la Seguridad y la salud ocupacional | UN | :: المركز البترولي الوطني للسلامة والصحة المهنية |
| Fruto de ello es el incremento de trabajadores empleados en ambientes laborales que carecen de una protección adecuada para su salud ocupacional. | UN | ونتيجة لذلك، يُشغَّل عدد متزايد من العمال في بيئات عمل تفتقر إلى الحماية المناسبة للصحة المهنية. |
| La protección de los denunciantes de irregularidades en el caso de trabajadores que divulguen información sobre su salud ocupacional de forma pública o directamente al Estado. | UN | حماية العمال المبلِّغين عن الفساد الذين يكشفون للدولة معلومات بصورة علنية ومباشرة عن صحتهم المهنية. |