i) Financiación del gobierno para la investigación de cuestiones relacionadas con la salud reproductiva de la mujer | UN | `1` التمويل الحكومي للبحوث المتعلقة بقضايا الصحة الإنجابية للمرأة |
En el Programa de Acción se reconoció expresamente la importancia del hombre para la salud reproductiva de la mujer, así como la importancia de la salud reproductiva de los propios hombres. | UN | ويعترف برنامج العمل رسميا بأهمية دور الرجل في الصحة الإنجابية للمرأة وكذا بأهمية الصحة الإنجابية للرجل نفسه. |
Además, hay pruebas más que sobradas de la existencia de una estrecha correlación entre la educación de las niñas y la salud reproductiva de la mujer. | UN | يضاف إلى ذلك استمرار تزايد الدلائل على أن تعليم البنات يعد واحد من أهم معاملات الارتباط بحالة الصحة الإنجابية للمرأة. |
Observó que los programas de planificación de la familia podían hacer un aporte considerable a la reducción de la mortalidad materna y al mejoramiento de la salud reproductiva de la mujer. | UN | ولاحظت أن برامج تنظيم اﻷسرة يمكن أن تساهم مساهمة مهمة في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات وتحسين الصحة التناسلية للمرأة. |
426. El bajo nivel de salud reproductiva de la mujer aun antes del embarazo influye en la gestación y el parto. | UN | 426- إن تدني مستوى الصحة الإنجابية للنساء حتى قبل الحمل لـه تأثير سلبي بالنسبة للحمل والوضوع على السواء. |
Hay más de 100 proyectos relacionados con la salud reproductiva de la mujer y más de 50 relativos a la educación de las niñas. | UN | ويعالج أكثر من 100 مشروع الصحة الإنجابية للمرأة ويعنى أكثر من 50 مشروعا آخر بتعليم البنات. |
Esto llevó a un mejoramiento de la salud reproductiva de la mujer. | UN | وبهذه الطريقة تحسنت الصحة الإنجابية للمرأة. |
El Instituto considera la posibilidad de definir en 2003 una política centrada en el aumento de la participación del hombre en la salvaguardia de la salud reproductiva de la mujer. | UN | ويعتزم المعهد القيام في عام 2003 بتنفيذ سياسة ترمي إلى تحسين مشاركة الرجل في حماية الصحة الإنجابية للمرأة. |
El índice de 1996 incluía un catálogo de trabajos reconocidamente peligrosos para la salud reproductiva de la mujer y la salud de sus hijos. | UN | وإن صيغة عام 1996 للقائمة تعدد الوظائف التي تعرّض للخطر كلا من الصحة الإنجابية للمرأة وصحة ذريتها. |
En los últimos años el Estado ha prestado especial atención a las cuestiones de la salud reproductiva de la mujer y la planificación de la familia. | UN | وفي السنوات الأخيرة، وجهت الدولة اهتماما كبيرا لقضايا الصحة الإنجابية للمرأة وتنظيم الأسرة. |
Se trata de una de las tasas más altas del mundo, lo que plantea un peligro para la salud reproductiva de la mujer y para el posterior bienestar de los niños. | UN | وهذا الرقم هو أحد أعلى الأرقام في العالم، مما يهدد الصحة الإنجابية للمرأة ويهدد رعاية الطفل نتيجة لذلك. |
Por ejemplo, no se puede asegurar la salud reproductiva de la mujer sin la participación del hombre. | UN | فمثلا، لا يمكن أن تتحقق الصحة الإنجابية للمرأة بغير مشاركة الرجل. |
Conferencia y publicación: Zdrowie reprodukcyjne kobiet 2005 (salud reproductiva de la mujer) | UN | مؤتمر ومنشور: ' الصحة الإنجابية للمرأة`، 2005؛ |
Por consiguiente, la reducción del número de abortos acredita la eficacia de los programas de protección de la salud reproductiva de la mujer. | UN | وبالتالي، فإن الهبوط في عدد حالات الإجهاض يشهد بفعالية البرامج للإبقاء على الصحة الإنجابية للمرأة. |
Se considera que la salud reproductiva de la mujer constituye parte integral de la salud reproductiva en general y no está limitada a la atención de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia, dentro del marco de la descentralización de los servicios de salud. | UN | وتعتبر الصحة الإنجابية للمرأة جزءا لا يتجزأ من الصحة الإنجابية بصفة عامة ولا تقتصر على رعاية الأم والطفل، وذلك في سياق لامركزية الخدمات الصحية. |
20. Cualquiera que sea su motivo, la violación tiene un efecto devastador sobre la salud reproductiva de la mujer. | UN | 20- وأيا كان دافع الاغتصاب، فإنه قد يحدث تأثيراً مدمراً على الصحة الإنجابية للمرأة. |
Tradicionalmente en el país se asigna una importancia prioritaria a la salud reproductiva de la mujer y a aquellos años de su vida en que se hallan en edad de procrear. | UN | تعلَّق على الدوام أهمية أساسية على الصحة التناسلية للمرأة في سن الإنجاب. |
Ha subrayado la importancia de prestar servicios de planificación de la familia de calidad a hombres y mujeres como medio para ayudarlos a planificar el tamaño de su familia y proteger la salud reproductiva de la mujer. | UN | وأكد على أهمية تقديم خدمات قيﱢمة في مجال تنظيم اﻷسرة إلى كل من الرجل والمرأة، بصفتها وسيلة تساعدهما على تخطيط حجم عائلتهما، ولضمان الصحة التناسلية للمرأة. |
La tarea es mantener la atención fijada en la mejora de la salud reproductiva de la mujer. | UN | ويتمثل التحدي في استمرار التركيز على تحسين الصحة الإنجابية للنساء. |
:: Ampliar el seguro obligatorio a las trabajadoras migrantes del servicio doméstico, con cobertura del tratamiento médico en clínicas, los servicios hospitalarios y los servicios preventivos relacionados con la salud reproductiva de la mujer; | UN | - تفعيل عقد التأمين الإلزامي للعاملات المنزليات المهاجرات على أن يشمل العلاج الطبي في العيادات، الخدمات الاستشفائية، والخدمات الوقائية ذات الصلة بصحة المرأة الإنجابية. |
En este folleto se explica cómo el hecho de dar prioridad a la salud reproductiva de la mujer a nivel nacional contribuiría a acelerar los progresos en el Oriente Medio y África del Norte con miras al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويبين موجز السياسات هذا مدى مساعدة إيلاء صحة المرأة الإنجابية الأولوية على المستوى الوطني على التعجيل بإحراز تقدم في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية. |
En la 314ª sesión, celebrada el 15 de enero de 1997, la Directora Ejecutiva del FNUAP se dirigió al Comité y señaló que éste había desarrollado una labor precursora, especialmente en el contexto de la salud de la mujer y, en particular, de la salud reproductiva de la mujer. | UN | ٨٨٣ - في الجلسة ٤١٣ المعقودة في ٥١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وجهت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خطابا إلى اللجنة فلاحظت أن عمل اللجنة فتح آفاقا جديدة، وبخاصة في سياق صحة المرأة، وبالذات فيما يتعلق بصحتها اﻹنجابية. |
Respecto de la salud reproductiva de la mujer, véanse 24º período de sesiones: Burundi, Jamaica, Kazajstán y Uzbekistán. | UN | وفيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمرأة انظر، الدورة الرابعة والعشرون: أوزبكستان وبوروندي وجامايكا وكازاخستان. |
Proyecto de atención a la salud reproductiva de la mujer en Khanpur | UN | مشروع الرعاية الصحية الإنجابية للمراة - خانبور |
Para Uzbekistán también son prioritarias las cuestiones de los derechos reproductivos y de la salud reproductiva de la mujer. | UN | وتولى أوزبكستان أيضا أولوية لمسائل الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية للمرأة. |