Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes | UN | مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين |
Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes | UN | مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين |
Mesa redonda: salud reproductiva de los adolescentes | UN | مناقشة يجريها متخصصون: الصحة الإنجابية للمراهقين |
Lo insta además a que incorpore información y conocimientos sobre la salud reproductiva de los adolescentes en los programas de estudios escolares. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تدرج المعلومات والمعارف المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين في المناهج الدراسية. |
En Myanmar, el UNFPA financió la primera encuesta nacional sobre los problemas de salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وفي ميانمار، مول الصندوق أول استقصاء وطني من نوعه يجري بشأن قضايا الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada hacia la preparación para la vida | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes mediante la educación orientada a la preparación para la vida | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
Institucionalización de la salud reproductiva de los adolescentes por medio de actividades de educación para la vida cotidiana | UN | إضفاء الصفة المؤسسية على الصحة الإنجابية للمراهقين عن طريق التثقيف الذي يستند إلى المهارات الحياتية |
De hecho, el año pasado, de una manera u otra en la mayoría de los programas por países se había abordado la cuestión de la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وخلال العام الفائت عالجت معظم البرامج القطرية في الواقع مسائل الصحة الإنجابية للمراهقين بطريقة أو بأخرى. |
Observó que los gobiernos se habían mostrado muy abiertos y habían apoyado la labor del FNUAP en el delicado ámbito de la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وأشارت إلى أن الحكومات كانت منفتحة وداعمة للغاية لأعمال الصندوق في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين الذي هو مجال حساس. |
Muchos países han adoptado medidas para promover la igualdad de género y la potenciación del papel de la mujer, así como para abordar las preocupaciones en materia de salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وقد اتخذ كثير من البلدان خطوات لتعزيز المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والتصدي لشواغل الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Observó que los gobiernos se habían mostrado muy abiertos y habían apoyado la labor del FNUAP en el delicado ámbito de la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وأشارت إلى أن الحكومات كانت منفتحة وداعمة للغاية لأعمال الصندوق في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين الذي هو مجال حساس. |
El tema de la reunión es la salud reproductiva de los adolescentes y los jóvenes africanos. | UN | وسيكون موضوعه الصحة الإنجابية للمراهقين والمراهقات من أجل الشباب في أفريقيا. |
Las limitaciones de los recursos hacían que el Fondo tuviera que concentrar sus actividades en el VIH/SIDA y la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وأضافت أنه بسبب محدودية الموارد فإن الصندوق يركز أنشطته على مكافحة الإيدز وعلى الصحة الإنجابية للمراهقين. |
La oradora dijo que las actividades sobre salud reproductiva de los adolescentes se habían desarrollado con éxito en programas escolares y extraescolares. | UN | وقالت إنه تم بنجاح تطوير أنشطة الصحة الإنجابية للمراهقين في إطار البرامج المدرسية والبرامج في خارج المدرسة. |
En particular, le complacía que la Junta Ejecutiva hubiese apreciado el evento especial sobre salud reproductiva de los adolescentes organizado por el FNUAP el día de la inauguración del período de sesiones anual. | UN | وقالت إنه كان من دواعي سرورها الشديد تقدير المجلس التنفيذي للحدث الخاص المتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين الذي نظمه الصندوق في يوم افتتاح الدورة السنوية. |
El acto especial del FNUAP versaría sobre la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وستركز المناسبة الخاصة لصندوق الأمم المتحدة للسكان على الصحة الإنجابية لدى المراهقين. |
Kazajstán cuenta con una estrategia nacional para proteger la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وفي كازاخستان، وضعت استراتيجية وطنية لحماية الصحة الإنجابية للمراهقات. |
Las campañas eficaces de información, educación y comunicación son igualmente importantes para mejorar la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وتعتبر حملات اﻹعلام والتعليم والاتصال الفعالة هامة بالمثل لتحسين الصحة اﻹنجابية للمراهقين. |
Las actividades que cuentan con el apoyo de la OMS han producido materiales útiles sobre la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وقد قدمت اﻷنشطة، التي تم دعمها من خلال منظمة الصحة العالمية، مواد مفيدة عن الصحة التناسلية للمراهقين. |
En todos esos enfoques sectoriales se tenían en cuenta cuestiones relacionadas con la planificación de la familia, la salud materna y la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وشملت جميع النهج القطاعية الشاملة في مجال الصحة مسائل تنظيم الأسرة، وصحة الأم، والصحة الإنجابية للمراهقين. |
Los participantes han preparado publicaciones de información, educación y asesoramiento relativas a la salud reproductiva de los adolescentes para muchachos y muchachas. | UN | وأعد المشاركون مواد حساسة عن المعلومات والتثقيف والاتصال تراعي الفوارق بين الجنسين في مجال صحة المراهقين الإنجابية. |
Otra delegación, observando que comunicaría sus comentarios detallados por escrito al FNUAP, indicó que valoraba la atención que éste prestaba a la salud reproductiva de los adolescentes y sus esfuerzos por aprovechar los resultados positivos obtenidos en Zimbabwe con los programas experimentales sobre atención durante el puerperio y después del aborto. | UN | 177 - وذكر وفد آخر أنه سيُطلع بشكل غير رسمي صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعليقاته المكتوبة بالتفصيل، وقالت ممثلة الوفد إنها تقدر تركيز الصندوق على الصحة الإنجابية عند المراهقين والجهود المبذولة للاستفادة من نجاح البرامج الرائدة في زمبابوي لتوفير الرعاية بعد الإنجاب وبعد الإجهاض. |
Sin embargo, pese a los enormes progresos realizados en los decenios pasados en la ejecución de programas de salud reproductiva, los asuntos relativos a la salud reproductiva de los adolescentes siguen siendo un tema culturalmente delicado. | UN | إلا أنه، على الرغم من التقدم الهائل المسجل في البلاد في تنفيذ برامج الصحة الإنجابية في العقود الماضية، ما زالت المسائل ذات الصلة بصحة المراهقين الإنجابية تعد مسألة حساسة من الناحية الثقافية. |
Concentración en la salud reproductiva de los adolescentes | UN | التركيــــز علـــى الصحة اﻹنجابية في سن المراهقة |
En particular, se ha prestado especial atención a la salud reproductiva de los adolescentes y a la prestación de servicios de calidad, asequibles y seguros en materia de salud reproductiva a todos los sectores de la población del país. | UN | ويولى اهتمام خاص إلى الصحة الإنجابية لليافعين وتأمين وصول جميع فئات السكان في البلد إلى خدمات الصحة الإنجابية الجيدة والمتيسرة والمأمونة. |
142. Aunque el reconocimiento de las barreras mencionadas está implícito en el Plan de Acción y en las recomendaciones de México, en el futuro habrá que concentrar los esfuerzos para velar por su aplicación adecuada y asegurar con ello el mejoramiento de la salud reproductiva de los adolescentes. | UN | ٤٢١ - وتقر خطة العمل وتوصيات مكسيكو ضمنا بالعراقيل السالفة الذكر، ولابد من تركيز الجهود مستقبلا لضمان تنفيذها على النحو الكافي، مما سيكفل بالتالي تحسين الصحة التناسلية لدى المراهقين. |
Otra delegación observó que la salud reproductiva de los adolescentes era una cuestión muy importante y que los resultados de su evaluación debían utilizarse en su país y en otros lugares. | UN | ٦٧ - ولاحظ وفد آخر أن الصحة اﻹنجابية للمراهقين من المسائل المثيرة لقلق شديد وأنه يتعين أن تُستخدم نتائج التقييم المتعلق بهذا الموضوع في بلده وفي بلدان أخرى. |
27. salud reproductiva de los adolescentes. En numerosos países, más de la mitad de los adolescentes están casados y requieren servicios de salud reproductiva. | UN | ٢٧ - الصحة اﻹنجابية لدى المراهقين - في كثير من البلدان، يتزوج ما يزيد على نصف المراهقين ويحتاجون إلى خدمات الصحة اﻹنجابية. |