"salud sexual y reproductiva de las mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة الجنسية والإنجابية للنساء
        
    • الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة
        
    • بالصحة الجنسية والإنجابية لنساء
        
    Debemos garantizar la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas. UN ويجب علينا أن نكفل الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات.
    Del mismo modo, deben mejorarse los servicios de atención de la salud para impulsar la salud sexual y reproductiva de las mujeres rurales. UN وبالمثل فإنه يتعيَّن تحسين خدمات الرعاية الصحية من أجل تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للنساء الريفيات.
    El Gobierno está investigando la salud sexual y reproductiva de las mujeres indígenas para que en el futuro las políticas públicas tengan en cuenta las diferencias étnicas. UN كما تدرس الحكومة الصحة الجنسية والإنجابية للنساء من السكان الأصليين حتى تستطيع السياسة العامة في المستقبل مراعاة الفروق الإثنية.
    Retos respecto de la salud sexual y reproductiva de las mujeres UN التحديات التي تواجه الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي
    En su calidad de latinoamericana, comprende la discriminación que sufren las mujeres por motivos religiosos, como, por ejemplo, el despido de las profesoras solteras embarazadas, y el efecto que esto puede tener para la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN وقالت إنها بوصفها أمريكية لاتينية تفهم التمييز الذي يُطبّق ضد المرأة على أسس دينية؛ مثال ذلك في فصل المعلمات الحوامل الوحيدات من العمل، وما يمكن لهذا أن يُحدِث من أثر على الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres no son atendidas en igual forma en todos los estados y territorios del Estado parte. ¿Cuál es la política del Gobierno Nacional con respecto a adoptar leyes armonizadas sobre la terminación del embarazo? UN 30 - لا تلبى احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء على قدم المساواة في جميع ولايات الدولة الطرف وأقاليمها.
    Suiza elogia la atención que se presta a la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas y al mecanismo de respuesta rápida de la justicia, que es un servicio multilateral para el despliegue de profesionales de justicia penal. UN وترحّب سويسرا بالتركيز على الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات وآلية الاستجابة السريعة في مجال العدالة، وهي وسيلة متعددة الأطراف لنشر موظفين فنيين في مجال العدالة الجنائية.
    El Comité, si bien acoge favorablemente las medidas adoptadas por el Estado parte para proteger la salud sexual y reproductiva de las mujeres y las niñas, reitera su grave preocupación por la salud sexual y reproductiva en el Estado parte. UN وفيما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، تُكرِّر إعرابها عن شعورها بقلق جدي إزاء حالة الصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    En concreto, hay una red de 23 hospitales y más de 350 centros de salud e instituciones especializadas que tratan de atender las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres y de sus familias. UN ومن بين تلك المرافق شبكة من 23 مستشفى وما يزيد على 350 من مراكز الرعاية الصحية والمؤسسات المتخصصة التي تهتم بتلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء وأسرهن.
    Se subrayó el papel determinante del UNFPA a la hora de abordar las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres y los hombres, en particular los jóvenes; y en la importancia del enfoque basado en los derechos humanos adoptado por el Fondo. UN وشددت على الدور الرئيسي لصندوق السكان في تلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والرجال، بما في ذلك الشباب؛ وعلى أهمية نهج الصندوق القائم على حقوق الإنسان.
    Se subrayó el papel determinante del UNFPA a la hora de abordar las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres y los hombres, en particular los jóvenes; y en la importancia del enfoque basado en los derechos humanos adoptado por el Fondo. UN وشددت على الدور الرئيسي لصندوق السكان في تلبية احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والرجال، بما في ذلك الشباب؛ وعلى أهمية نهج الصندوق القائم على حقوق الإنسان.
    La Plataforma de Acción de Beijing reconoció, en consonancia con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que la salud sexual y reproductiva de las mujeres y niñas era fundamental para tener una vida productiva y satisfactoria. UN 2 - وقد أقرّ منهاج عمل بيجين، تمشيا مع برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بأن الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات عنصر أساسي لعيش حياة منتجة ومُرضية.
    Cuestión y pregunta 30: las necesidades en materia de salud sexual y reproductiva de las mujeres no son atendidas en igual forma en todos los estados y territorios del Estado parte. ¿Cuál es la política del Gobierno nacional con respecto a adoptar leyes armonizadas sobre la terminación del embarazo? UN القضية/السؤال 30: لا تلبَى احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء على قدم المساواة في جميع ولايات الدولة الطرف وأقاليمها.
    72. El Seguro Integral de Salud (SIS) da cobertura la atención de las mujeres que se encuentran en situación de pobreza sin discriminación alguna, y cubre las atenciones por etapas de vida a la población peruana, incluyendo las atenciones relacionadas a la prevención y atención de la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN 72- ويغطي التأمين الصحي الشامل رعاية النساء الفقيرات دون أي تمييز ويهتم بالسكان البيروفيين خلال كل مراحل الحياة، ويشمل الرعاية المرتبطة بالوقاية والرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للنساء.
    Con respecto a las necesidades de salud sexual y reproductiva de las mujeres seropositivas, el UNFPA y la OMS han elaborado directrices clínicas sobre la salud sexual y reproductiva de las mujeres que viven con el VIH. UN 8 - وفيما يتعلق باحتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية طبية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    i) Violaciones del derecho a la salud, incluida la salud sexual y reproductiva, de las mujeres y las niñas, y restricciones del acceso a servicios, incluidos los servicios ginecológicos y obstétricos, así como discriminación por su condición de VIH-positiva; UN (ط) انتهاك الحق في التمتع بالصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، وتقييد الحصول على الخدمات، بما فيها خدمات أمراض النساء والتوليد، والتمييز بسبب حمل فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Esto promoverá también la adopción de decisiones comunes sobre cuestiones sexuales, la igualdad entre los géneros y la mejora de la salud sexual y reproductiva de las mujeres y los hombres. UN وهذا ما سيؤدي إلى تشجيع الاشتراك في اتخاذ القرارات في شؤون الجنس، والمساواة بين الجنسين وتحسين الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة والرجل على السواء.
    Sigue habiendo dificultades considerables para alcanzar la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN 110 - ولا تزال توجد تحديات كبيرة أمام تحقيق الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    salud sexual y reproductiva de las mujeres UN الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة
    Temas a incluir en futuras Colecciones Especiales son: conflicto y resolución de conflicto, gestión ambiental y desarrollo sostenible, las TIC, el papel de los hombres en la erradicación de la violencia por razón de género, y el papel de los hombres en la salud sexual y reproductiva de las mujeres. UN ومن المواضيع الأخرى التي ستـتـضمنها المجموعات الخاصة في المستقبل ما يلي: الصراعات وفـض الصراعات، وإدارة البيئـة والتنمية المستدامة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ودور الرجل في وضع حد للعنف ضـد المـرأة، ودور الرجل في الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Se entiende que la falta de esa legislación hará que se margine aún más la promoción, la preservación y el mantenimiento de los más altos niveles de salud sexual y reproductiva de las mujeres jamaiquinas. UN والشعور السائد هو أن غياب قانون من هذا النوع سيؤدي إلى زيادة تهميش النهوض بالصحة الجنسية والإنجابية لنساء جامايكا والمحافظة عليها وبقائها عند أعلى المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus