Está previsto preparar un manual de formación basado en la experiencia adquirida en los países donde se han desarrollado programas de éxito en colaboración con el Centro de salud y derechos humanos de la Universidad de Harvard. | UN | وسيتم وضع دليل للتدريب يعتمد على التجارب القطرية الناجحة بالاشتراك مع مركز الصحة وحقوق الإنسان بجامعة هارفارد. |
Gracias a la labor de innumerables expertos en salud y derechos humanos durante muchos años, están cada vez más claras las características esenciales de un enfoque basado en los derechos humanos de los indicadores de salud. | UN | وبفضل العمل الذي قام به عدد كبير من الخبراء في مجال الصحة وحقوق الإنسان على مر العديد من السنوات، يزداد وضوح السمات الأساسية لنهج المؤشرات الصحية القائم على حقوق الإنسان. |
Cada vez hay más jurisprudencia, publicaciones y cursos sobre salud y derechos humanos. | UN | وأصبحت القضايا القانونية والمؤلفات والدورات الدراسية بشأن الصحة وحقوق الإنسان من الأمور الشائعة على نحو متزايد. |
La OMS ha preparado también un programa de capacitación en salud y derechos humanos para su personal de la sede y de las oficinas en los países. | UN | وكذلك وضعت منظمة الصحة العالمية برنامجاً تدريبياً خاصاً بالصحة وحقوق الإنسان لأجل موظفيها في المقر وفي المكاتب القطرية على حد سواء. |
Si no lo hacen, entonces cuestiones sumamente importantes de salud y derechos humanos nunca se integrarán en la corriente predominante de los derechos humanos. | UN | وهي إن لم تفعل ذلك، فإن القضايا البالغة الأهمية المتصلة بالصحة وحقوق الإنسان لن تصبح أبداً جزءاً من التيار الرئيسي لحقوق الإنسان. |
Ambos documentos son hitos muy importantes en materia de salud y derechos humanos. | UN | فكلتا الوثيقتين تُمثلان علامتين فارقتين بالغتي الأهمية على طريق الصحة وحقوق الإنسان. |
En pocas palabras la Observación general es otro hito importante en materia de salud y derechos humanos. | UN | وخلاصة القول إن هذا التعليق العام يُمثّل علامة فارقة هامة أخرى على طريق الصحة وحقوق الإنسان. |
El Fondo también se empeña en que este tipo de violencia siga siendo objeto de la atención pública como problema importante de salud y derechos humanos. | UN | ويلتزم الصندوق أيضا بالإبقاء على العنف الجنساني في دائرة الضوء باعتباره من أهم الشواغل في مجال الصحة وحقوق الإنسان. |
Miembro de la Junta asesora de la Fundación holandesa de profesionales de la salud y derechos humanos | UN | عضو في المجلس الاستشاري للهيئة الهولندية للعاملين في قطاع الصحة وحقوق الإنسان |
Paralelamente a las actividades que se llevan a cabo en la esfera de la salud y los derechos humanos en la OMS, se está formulando una estrategia sobre salud y derechos humanos para toda la Organización, que se prevé aprobar en 2001. | UN | وإلى جانب الأنشطة الجارية في مجال الصحة وحقوق الإنسان في منظمة الصحة العالمية، يجري على مستوى المنظمة وضع استراتيجية بشأن الصحة وحقوق الإنسان، من المتوقع اعتمادها في عام 2001. |
Por último, la OMS proporcionó información sobre el programa de capacitación permanente para su personal sobre salud y derechos humanos, centrado en las cuestiones que afectan a las mujeres y los niños. | UN | كما أبلغت عن أنها تنفذ برنامجا في مجال الصحة وحقوق الإنسان يفيد منه موظفوها، تركز فيه على المسائل التي تمس المرأة والطفل. |
El ACNUDH contribuyó a la edición de la serie de publicaciones de la OMS sobre salud y derechos humanos, que incluía un documento de debate sobre migración, salud y derechos humanos. | UN | وساهمت المفوضية في سلسلة منشورات صادرة عن منظمة الصحة العالمية تتعلق بالصحة وحقوق الإنسان، وتتضمن ورقة مناقشة عن الهجرة، والحق في الصحة وحقوق الإنسان. |
La publicación International Migration, Health and Human Rights apareció como número 4 de la serie de publicaciones sobre salud y derechos humanos de la OMS. | UN | وقد صدر المنشور المعنون: الهجرة الدولية، والصحة، وحقوق الإنسان، باعتباره العدد رقم 4 من سلسلة منشورات الصحة وحقوق الإنسان. |
En febrero intervino en una conferencia sobre salud y derechos humanos organizada por la Comisión de Derechos Humanos de Irlanda del Norte. | UN | وفي شباط/فبراير، ألقى كلمة في مؤتمر نظمته لجنة حقوق الإنسان لأيرلندا الشمالية، بشأن الصحة وحقوق الإنسان. |
Desde hace mucho tiempo, su labor se ha complementado con orientación general en materia de salud y derechos humanos de inmigrantes africanos y africanos que viven en el continente africano. | UN | وهذا العمل يكمله الجهد المبذول على مستوى السياسات على مدى فترة طويلة في مجالي الصحة وحقوق الإنسان للأفارقة المهاجرين والأفارقة المقيمين في قارة أفريقيا. |
La Asociación es una influyente fuente de investigación, análisis político y jurídico y promoción en materia de consumo de drogas, salud y derechos humanos a nivel mundial. | UN | والرابطة مصدر عالمي مؤثر للبحث والتحليل السياساتي/القانوني والدعوة في مجال استخدام المخدرات ومسائل الصحة وحقوق الإنسان. |
El ACNUDH, la Organización Mundial de la Salud y la Organización Internacional para las Migraciones publicaron un informe conjunto sobre los problemas multidimensionales de salud y derechos humanos a los que se enfrentan los migrantes. | UN | وأطلقت المفوضية، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية، والمنظمة الدولية للهجرة تقريرا مشتركا عن التحديات المتعددة الجوانب في مجالي الصحة وحقوق الإنسان التي يواجهها المهاجرون. |
Iniciadora y encargada del proyecto de Información de salud y derechos humanos - proyecto y directrices de información por Internet para personas y comunidades expuestas a violaciones graves de los derechos humanos | UN | منشئة ومديرة مشروع المعلومات المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان - موقع إلكتروني يتضمن توجيهات ومعلومات إلى الأشخاص والمجموعات المعرضة لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان |
Las ONG deben emprender campañas contra la mortalidad materna y otras cuestiones graves de salud y derechos humanos con la misma firmeza con que han denunciado la pena de muerte, las desapariciones, las ejecuciones extrajudiciales, la tortura, la detención arbitraria y los presos de conciencia. | UN | ويجب على هذه المنظمات أن تضطلع بحملات لمكافحة وفيات الأمومة وغيرها من المشاكل البالغة الخطورة المتصلة بالصحة وحقوق الإنسان وذلك بنفس القدر من القوة والنشاط الذي تعاملت به مع قضايا عقوبة الإعدام وحالات الاختفاء، والإعدام خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، وسجناء الضمير. |
Tsunami en el Asia sudoriental, 26 de diciembre de 2004, la AFXB, el Centro de salud y derechos humanos, AFXB India y AFXB Tailandia colaboraron en el programa de rehabilitación de las víctimas del desastre. | UN | سونامي جنوب شرق آسيا - 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، تعاونت الرابطة مع مركزها المعني بالصحة وحقوق الإنسان التابع لجامعة هارفارد، ومركزها في الهند ومركزها في تايلند في برنامج لإعادة تأهيل ضحايا الكارثة. |
La iniciativa lideró la elaboración de una guía de recursos de salud y derechos humanos para los promotores y profesionales en este ámbito y también está prestando apoyo en la elaboración de una serie de manuales prácticos destinados a los abogados interesados en abordar el aspecto de los derechos humanos en los casos relacionados con los cuidados que se prestan a los pacientes. | UN | وقد رأست المبادرة عملية وضع دليل عن الموارد المتعلقة بالصحة وحقوق الإنسان من أجل المدافعين والممارسين في هذا المجال. وتقدم المبادرة الدعم أيضا لعملية وضع سلسلة من الكتيبات العملية للمحامين المهتمين بإتاحة حقوق الإنسان في حالات رعاية المرضى. |