"salud y derechos reproductivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة والحقوق الإنجابية
        
    • والصحة والحقوق الإنجابية
        
    • الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية
        
    • والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية
        
    • بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية
        
    Importancia de la consejería en salud y derechos reproductivos sexuales 119 UN أهمية المشورة في مسائل الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية
    Esfera prioritaria: salud y derechos reproductivos UN مجال التركيز: الصحة والحقوق الإنجابية
    El componente de salud y derechos reproductivos se centrará en la calidad de los servicios de salud reproductiva. UN وسيركز عنصر الصحة والحقوق الإنجابية على جودة خدمات الصحة الإنجابية.
    La organización ha apoyado hasta ahora, con sus conocimientos técnicos de comunicación para el desarrollo, salud maternoinfantil, y salud y derechos reproductivos, proyectos para más de 30 países. UN وقدمت المنظمة الخبرة الفنية لمشاريع في مجالات الاتصالات من أجل التنمية وصحة الأم والطفل والصحة والحقوق الإنجابية في أكثر من 30 بلدا حتى الآن.
    La atención se centra en políticas sociales, como servicios de guardería y la licencia por maternidad, los subsidios familiares y subsidios para pensión alimentaria, la salud y derechos reproductivos y los programas de lucha contra la pobreza, que benefician específicamente a la mujer. UN ويركز المشروع الفرعي على السياسات الاجتماعية من قبيل توفير رعاية الطفل وإجازات الأمومة والإعانات الأسرية ومنح دعم الطفل والصحة والحقوق الإنجابية وبرامج مكافحة الفقر التي تستهدف المرأة بشكل خاص.
    salud y derechos reproductivos UN الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية
    Se alentó al UNFPA a seguir insistiendo en la importancia de hacer partícipes a los hombres y los niños en todos los aspectos de la salud y derechos reproductivos. UN وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية.
    Se alentó al UNFPA a seguir insistiendo en la importancia de hacer partícipes a los hombres y los niños en todos los aspectos de la salud y derechos reproductivos. UN وشُجع الصندوق على زيادة التأكيد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في جميع جوانب الصحة والحقوق الإنجابية.
    Por lo tanto, incumbe a los Estados partes garantizar la asignación de recursos presupuestarios suficientes a los programas de salud y derechos reproductivos. UN ولذلك فإنها تهيب بالدول الأطراف أن تضمن تخصيص قدر كاف من موارد الميزانية لبرامج الصحة والحقوق الإنجابية.
    :: Salud y derechos reproductivos: acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. UN :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة.
    El UNFPA desempeñó un papel fundamental en la organización del simposio sobre el desequilibrio en la proporción hombres/mujeres que se celebró durante la cuarta Conferencia de Asia y el Pacífico sobre salud y derechos reproductivos y Sexuales. UN وكان للصندوق دور حيوي في تنظيم ندوة حول موضوع اختلال النسبة بين الجنسين، وذلك بمناسبة المؤتمر الرابع لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ حول الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية.
    salud y derechos reproductivos; servicios gratuitos de atención prenatal y durante el parto, y promoción del Programa del Seguro Nacional de Salud; UN الصحة والحقوق الإنجابية والخدمات السابقة للولادة وخدمات التوليد المجانية إضافة إلى مجال النهوض ببرنامج التأمين الصحي الوطني؛
    La organización, en colaboración con el UNFPA, ha organizado programas regionales sobre salud y derechos reproductivos en Asia y África en forma de talleres, cursos de formación y seminarios sobre proyectos de comunicación para el desarrollo y de salud reproductiva a nivel de comunidad en calidad de organismo ejecutivo y consultivo durante el período 2008-2011. UN وقامت المنظمة، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنظيم برامج إقليمية بشأن الصحة والحقوق الإنجابية في آسيا وأفريقيا في شكل حلقات عمل ودورات تدريبية وحلقات دراسية بشأن الاتصالات من أجل التنمية ومشاريع الصحة الإنجابية المجتمعية كوكالة تنفيذية واستشارية أثناء الفترة من عام 2008 إلى عام 2011.
    Señalando que el plan era concreto y estaba bien estructurado, expresaron su satisfacción con respecto a las tres esferas prioritarias: población y desarrollo, salud y derechos reproductivos e igualdad de género. UN وأشارت الوفود إلى ما تتسم به الخطة من طابع محدود محكم، فرحبت بمجالات التركيز الثلاثة للخطة: السكان والتنمية، والصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    El UNFPA continuará realizando esfuerzos concertados para apoyar la aplicación de los compromisos del Programa de Acción de Bruselas que caen bajo su mandato en materia de fomento de la capacidad de los recursos humanos y de las instituciones en las esferas prioritarias de población y desarrollo, salud y derechos reproductivos e igualdad entre los géneros. UN وسيواصل الصندوق بذل جهود متضافرة لدعم تنفيذ التزامات برنامج عمل بروكسل التي تندرج في إطار ولايته المتعلقة ببناء القدرات البشرية والمؤسسية في مجالات التركيز المتصلة بالسكان والتنمية والصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين.
    La organización ha apoyado, con sus conocimientos técnicos de comunicación para el desarrollo, salud maternoinfantil y salud y derechos reproductivos, proyectos para el UNFPA, y ha buscado el apoyo del Gobierno del Japón para contribuir a la labor de las Naciones Unidas. UN قدمت المنظمة الدعم بالخبرة الفنية في مشاريع الاتصالات من أجل التنمية وصحة الأم والطفل والصحة والحقوق الإنجابية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وقامت بالدعوة لدى الحكومة اليابانية من أجل تقديم مساهمة للأمم المتحدة.
    Al subrayar el hecho de que la próxima Cumbre Mundial sería una ocasión histórica para que los dirigentes del mundo aseguraran el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio a más tardar en 2015, observó que las cuestiones de población, género y salud y derechos reproductivos eran fundamentales para el logro de los objetivos más amplios de desarrollo, seguridad y derechos humanos. UN ولاحظت المديرة التنفيذية في معرض إشارتها إلى مؤتمر القمة العالمي القادم الذي سيشكل بالنسبة لقادة العالم لحظة تاريخية لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، أن مسائل السكان، والمسائل الجنسانية، والصحة والحقوق الإنجابية تكتسي أهمية حيوية لتحقيق الخطة الإنمائية والأمنية والحقوقية الأشمل.
    Los objetivos del proyecto: un mejor conocimiento de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en los países de Europa Central y Oriental; promoción de contactos y posibilidades de cooperación en cuestiones de salud y derechos reproductivos con las instituciones competentes de la Unión Europea y el Parlamento Europeo. UN وأهداف المشروع هي كالآتي: إرهاف الوعي بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية؛ تطوير الاتصالات وإمكانيات التعاون بشأن مسائل الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة والبرلمان الأوروبي.
    :: Las iniciativas de lucha contra la pandemia del VIH/SIDA deberían incorporarse en los programas integrales de salud y derechos reproductivos. UN :: ينبغي أن تدرج المبادرات التي تتصدى لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضمن برامج الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية الشاملة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) proporcionó asistencia a varios países para fomentar la capacidad nacional de aplicar programas de población y desarrollo en cuestiones de salud y derechos reproductivos, población y desarrollo, tanto en materia de promoción como en esferas comunes tales como las cuestiones de género, información, educación y comunicación. UN 68 - وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان مساعدة إلى بلدان متعددة في بناء قدرتها الوطنية لتنفيذ برامج السكان والتنمية في مجال الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية والسكان والتنمية؛ وأيضا في مجال الدعوة والمجالات الشاملة لعدة قطاعات مثل نوع الجنس والمعلومات والتعليم والاتصال.
    Se enfocó en determinar los obstáculos que impiden el fiel cumplimiento del Decreto Ejecutivo Nº 27913-S del 14 de mayo de 1999 de creación de la Comisión Interinstitucional sobre salud y derechos reproductivos. UN وركزت الدراسة على تحديد العقبات التي تعترض الامتثال الكامل للمرسوم التنفيذي رقم 27913-S الصادر في 14 أيار/مايو 1999 بشأن إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus