"salud y educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة والتعليم
        
    • الصحية والتعليمية
        
    • الصحية والتعليم
        
    • صحية وتعليمية
        
    • بالصحة والتعليم
        
    • والصحة والتعليم
        
    • التعليمية والصحية
        
    • الصحي والتعليمي
        
    • الصحة والتربية
        
    • الصحة والتثقيف
        
    • الصحية والتثقيفية
        
    • الصحية وخدمات التعليم
        
    • تعليمية وصحية
        
    • صحة وتعليم
        
    • للصحة والتعليم
        
    El plan final de acción indicará la cantidad de recursos que necesitará la nación en las esferas sociales, especialmente en salud y educación. UN إن خطة العمل الختامية سوف تبين مقدار ما تحتاج إليه الدولة من موارد في الميادين الاجتماعية، خصوصا في الصحة والتعليم.
    Excelentísimo Señor Lyonpo Sangay Ngedup, Ministro de salud y educación de Bhután UN معالي السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، وزير الصحة والتعليم في بوتان
    Excelentísimo Señor Lyonpo Sangay Ngedup, Ministro de salud y educación de Bhután UN معالي السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، وزير الصحة والتعليم في بوتان
    La Comisión del Pacífico Meridional también está teniendo una influencia mayor en materia de reducción de la demanda y de prevención mediante sus programas de salud y educación. UN وتؤثر لجنة المحيط الهادئ تأثيرا متزايدا في مجال تقليل الطلب والوقاية عن طريق البرامج الصحية والتعليمية.
    Se opinó que parte del progreso alcanzado en la ampliación de sus servicios de salud y educación corría peligro a causa de los recortes presupuestarios necesarios para recibir asistencia financiera de las instituciones de Bretton Woods. UN وقد رئي أن بعض التقدم الذي أحرز بتوسيع نطاق المرافق الصحية والتعليمية يتعرض للخطر من جراء خفض الميزانيات، فكثيرا ما يكون ذلك شرطا أساسيا لتلقي المساعدة المالية من مؤسسات بريتون وودز.
    Desde 2007, ha reinstaurado el sistema de salud y educación gratuito y ha avanzado en la erradicación de la pobreza y la pobreza extrema. UN ومنذ عام 2007، وفّرت حكومتها من جديد خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأحرزت تقدما في مجال القضاء على الفقر والفقر المدقع.
    Además, en algunos países muy desarrollados se ha privado a ciertas categorías de inmigrantes de los servicios básicos de salud y educación. UN يضاف إلى ذلك أنه في بعض البلدان المتقدمة جداًّ، حرمت فئات معينة من المهاجرين من خدمات الصحة والتعليم الأساسية.
    La política sobre discapacidad está paralizada a nivel gubernamental, principalmente en los Ministerios de salud y educación. Objetivo UN ولا تزال السياسة الخاصة بالإعاقة تعاني من مأزق في الحكومة، وبالأخص في وزارتي الصحة والتعليم.
    Se refirió en especial a los avances en materia de salud y educación. UN وتمّت الإشارة بوجه خاص إلى التقدم المحرز في مجالي الصحة والتعليم.
    Estos programas estarán vinculados a otros servicios sociales como los de salud y educación. UN وسيتم ربط هذه البرامج بغيرها من الخدمات الاجتماعية مثل خدمات الصحة والتعليم.
    Una delegación también advirtió que no debería simplificarse excesivamente la relación entre salud y educación y el adelanto de la condición de la mujer. UN وشدد أحد الوفود أيضا على أنه ينبغي عدم الغلو في تبسيط العلاقة بين الصحة والتعليم والنهوض بمركز المرأة.
    Se trata de una novedad positiva que permite abrigar esperanzas de progreso en materia de salud y educación. UN وهذا بالفعل تطور إيجابي ومصدر أمل كبير بالنسبة ﻹحراز تقدم في مجالي الصحة والتعليم.
    La diferencia en las prestaciones de salud, educación y otros servicios da lugar a que la gente emigre a las ciudades a fin de tener mejores servicios, especialmente de salud y educación. UN وهذا التباين في توفير الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات يدفع السكان إلى الهجرة إلى البلدات والمدن للحصول على الخدمات الرئيسية، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    Las estructuras de salud y educación, en la mayoría de los casos, se han visto imposibilitadas de responder a las necesidades socioculturales de la juventud. UN وفي معظم الحالات لم تكن البنيـــات اﻷساسيـــة الصحية والتعليمية قادرة على الوفاء باحتياجات الشباب الاجتماعية والثقافية.
    No ha sido posible aún que los servicios de salud y educación del Estado lleguen a la población retornada. UN وما زالت الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الدولة عاجزة عن الوصول إلى العائدين من السكان.
    Han causado gran preocupación las devastadoras consecuencias sociales de la actual crisis financiera, especialmente el desempleo masivo, la pérdida de servicios de salud y educación, y el aumento consiguiente de la pobreza en los países afectados. UN وقــد أعــرب عــن قلــق كبير بشأن اﻵثار الاجتماعية المدمرة لﻷزمة المالية الحالية، وبخاصة البطالة الهائلة، وفقدان الخدمات الصحية والتعليمية. وما يترتب على ذلك من زيادة في الفقر في البلدان المتضررة.
    Las principales actividades del ACNUR se han centrado en los servicios de salud y educación y en la capacitación en actividades de generación de ingresos con miras a la repatriación. UN وركزت اﻷنشطة الرئيسية للمفوضية على الخدمات الصحية والتعليم وإدرار الدخل والتدريب على المهارات ﻷغراض العودة إلى الوطن.
    Muchas mujeres perdieron su empleo durante la reforma de los sectores de atención de salud y educación. UN وفقد الكثير من النساء وظائفهن خلال اصلاح قطاعي الرعاية الصحية والتعليم.
    Hemos trabajo arduamente para brindar mejores servicios de vivienda, salud y educación para la población y hemos logrado progresar significativamente en la reducción de la pobreza. UN لقد عملنا جاهدين من أجل توفير مساكن ومرافق صحية وتعليمية أفضل لشعبنا ونجحنا في إحراز تقدم ملموس في خفض الفقر.
    Alentó a Uganda a proseguir sus iniciativas en materia de salud y educación. UN وشجعت أوغندا على الجهود التي تبذلها في القضايا المتعلقة بالصحة والتعليم.
    En la Declaración del Milenio habíamos prometido al mayor número posible de ciudadanos alimentos, agua, salud y educación. UN وفي إعلان الألفية قدمنا وعودا بتوفير الغذاء والمياه والصحة والتعليم لأكبر عدد ممكن من المواطنين.
    Deben prestarse servicios de salud y educación gratuitos a todos los habitantes de las ciudades. UN ويجب أن تتاح الخدمات التعليمية والصحية مجانا لجميع سكان المدن.
    Señaló que Argelia trataba de combatir la pobreza y mejorar los niveles de salud y educación. UN ولاحظت عُمان أن الجزائر تسعى إلى مكافحة الفقر وتحسين المستويين الصحي والتعليمي.
    Las gastos militares han crecido a un ritmo más rápido que los gastos en salud y educación. UN وما زالت النفقات العسكرية تزيد بسرعة أكبر مما تزيد به النفقات في مجالي الصحة والتربية.
    Como parte de un programa más amplio de trabajo sobre la religión y el desarrollo, el Banco Mundial concluyó recientemente una serie de estudios sobre las organizaciones religiosas que proveen servicios de salud y educación en el África Subsahariana. UN وقد استكمل البنك الدولي مؤخرا سلسلة من الدراسات حول المؤسسات الدينية التي تقدم خدمات الصحة والتثقيف في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وذلك في إطار برنامج أعم للعمل القائم على العقيدة والتنمية.
    El Plan destaca los servicios básicos de salud y educación para los niños, prestando especial atención a la niña. UN وتشدد الخطة على تقديم الخدمات الصحية والتثقيفية اﻷساسية لﻷطفال مع اهتمام خاص باﻷطفال البنات.
    Los programas de desarrollo deben centrarse especialmente en los servicios de salud y educación. UN وينبغي أن تركز البرامج اﻹنمائية بصفة خاصة على الخدمات الصحية وخدمات التعليم.
    Samoa cuenta con unos servicios de salud y educación relativamente buenos, en comparación con el mundo en desarrollo en general. UN توجد في ساموا خدمات تعليمية وصحية جيدة نسبياً، مقارنة بالعالم النامي بصورة عامة.
    El Comité insta al Estado parte a realizar campañas de sensibilización sobre las implicaciones negativas de los matrimonios tempranos para la salud y educación de las niñas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على شن حملات توعية بشأن الآثار السلبية التي تترتب من الزواج المبكر على صحة وتعليم الفتيات.
    Las prioridades que figuraban en la recomendación sobre el programa para el país estaban en consonancia con las prioridades nacionales, especialmente en lo tocante a salud y educación básica. UN وتتفق اﻷولويات المبينة في البرنامج القطري مع اﻷولويات الوطنية، وخاصة بالنسبة للصحة والتعليم اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus