"salud y el bienestar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة والرفاه
        
    • بصحة ورفاه
        
    • صحة ورفاه
        
    • الصحة والرفاهية
        
    • الصحة والرعاية
        
    • الصحية والرفاه
        
    • الصحية والرعاية
        
    • الصحة والرفاهة
        
    • صحتهم أو سﻻمتهم
        
    • الصحة وتعزيز الرفاه
        
    • صحة ورفاهية
        
    • الصحة والعافية
        
    • الصحة ورفاه
        
    • بصحة ورفاهية
        
    • صحتهم ورفاههم
        
    Señaló asimismo los esfuerzos por mejorar la salud y el bienestar para el año 2020. UN وأحاطت علماً أيضاً بالجهود المبذولة من أجل تحسين الصحة والرفاه بحلول عام 2020.
    En síntesis, diversos problemas en la esfera de la salud y el bienestar se remontan a las repercusiones nocivas del crecimiento de la población. UN وباختصار، فإن اﻵثار الضارة للنمو السكاني هي كنه كثير من مشاكل الصحة والرفاه اﻹنساني.
    Reconociendo que las propias mujeres están adoptando importantes medidas para individualizar las prácticas que son perjudiciales para la salud y el bienestar de las mujeres y los niños, y para luchar contra dichas prácticas, UN وإذ تسلم بأن النساء أنفسهن بدأن يتخذن اجراءات هامة من أجل تحديد ومحاربة الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء واﻷطفال،
    La planificación de la familia fomenta también la salud y el bienestar de los niños, los adolescentes y los hombres, y el bienestar de la familia como una unidad. UN كما أن تنظيم اﻷسرة يعزز صحة ورفاه اﻷطفال والمراهقين والرجال وسلامة اﻷسرة كوحدة.
    También se reconoce a todos los individuos el derecho a un nivel de vida adecuado para la salud y el bienestar de ellos mismos y de sus familias. UN وهو يثبت لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له وﻷسرته.
    Profesionales asociados del sector de la salud y el bienestar social UN الفنيون المشاركون في خدمات الصحة والرعاية 918 197 115 1
    B. Orientación prioritaria II: El fomento de la salud y el bienestar en la vejez UN باء - التوجه الثاني ذو الأولويـة: توفير الخدمات الصحية والرفاه في سن الشيخوخة
    Es un hecho reconocido que una vivienda satisfactoria puede ser beneficiosa para la salud y el bienestar. UN ومن المعترف به أن السكن الجيد يمكن أن يعزز الصحة والرفاه.
    Cuestión 1: El fomento de la salud y el bienestar durante toda la vida UN القضية 1: تعزيز الصحة والرفاه طوال الحياة
    Es un hecho reconocido que una vivienda satisfactoria puede ser beneficiosa para la salud y el bienestar. UN ومن المسلَّم به أن السكن الجيد يمكن أن يعزز الصحة والرفاه.
    Los comités de mujeres son responsables de la salud y el bienestar de los poblados. UN وتتولى لجان المرأة المسؤولية عن الصحة والرفاه في القرية.
    La solución de los problemas del envejecimiento debe promoverse en el contexto de la salud y el bienestar a lo largo de toda la vida. UN وينبغي تناول مسائل الشيخوخة في سياق تحقيق الصحة والرفاه مدى الحياة.
    Recomienda a los Estados Partes que adopten todas las medidas necesarias para erradicar las prácticas perjudiciales para la salud y el bienestar de las mujeres y los niños. UN وهي توصي الدول اﻷطراف باتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة للقضاء على الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء واﻷطفال.
    Reconociendo que las propias mujeres están adoptando importantes medidas para individualizar las prácticas que son perjudiciales para la salud y el bienestar de las mujeres y los niños, y para luchar contra dichas prácticas, UN وإذ تسلم بأن النساء أنفسهن بدأن يتخذن اجراءات هامة من أجل تحديد ومحاربة الممارسات الضارة بصحة ورفاه النساء واﻷطفال،
    CREACIÓN DE UN ENTORNO LABORAL FAVORABLE: PROMOCIÓN DE LA salud y el bienestar DEL PERSONAL UN تهيئة بيئة عمل داعمة: العمل على تحسين صحة ورفاه الموظفين
    Sus conclusiones tienen que reflejar los distintos trabajos realizados por el hombre y la mujer así como las diferencias biológicas y sociales que determinan el efecto del trabajo remunerado en la salud y el bienestar. UN وينبغي أن تعكس نتائجهم كلا من اﻷعمال المختلفة التي تضطلع بها المرأة والرجل والاختلافات البيولوجية والاجتماعية التي تتوسط اﻷثر الواقع على الصحة والرفاهية من جراء اﻷعمال المدفوعة اﻷجر.
    La Ley sobre los saami también garantiza un derecho más amplio a usar el idioma saami en el sistema jurídico y en los sectores de la salud y el bienestar. UN كما يضمن القانون الحق الموسع في استخدام لغة ' ' السامي`` في النظام القانوني، وفي قطاعي الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Orientación prioritaria II: El fomento de la salud y el bienestar en la vejez UN التوجه الثاني ذو الأولوية: توفير الخدمات الصحية والرفاه في سن الشيخوخة
    La Ley del seguro estatal de los empleados, de 1948, que vela por la salud y el bienestar de los empleados con salarios inferiores a determinadas sumas, y la Ley de fondos de previsión de los empleados, de 1952, también se aplican al sector privado. UN والقطاع الخاص مشمولٍ أيضاً بقانون التأمين الحكومي للموظفين لعام 1948 الذي يوفِّر الخدمات الصحية والرعاية للموظفين الذين يتلقون أجوراً أقل من سقف ثابت معيَّن، وقانون صناديق ادخار الموظفين لعام 1952.
    El empoderamiento de los migrantes exige la prestación de servicios en esferas tales como el asentamiento, el empleo y el apoyo a la salud y el bienestar. UN يتطلب تمكين المهاجرين خدمات في مجالات التوطين والعمالة ودعم الصحة والرفاهة.
    Promoción de estrategias orientadas a la rehabilitación y la reintegración en respuesta a los trastornos relacionados con el uso indebido de drogas y sus consecuencias y dirigidas a promover la salud y el bienestar social a nivel individual, familiar UN التشجيع على انتهاج استراتيجيات لمعالجة الاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدّرات وعواقبها تكون موجهة نحو إعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع وتهدف إلى تحسين الصحة وتعزيز الرفاه الاجتماعي لدى
    Por tanto, su contribución a la salud y el bienestar de la población del país es fundamental. UN ومن ثم فهي تسهم بشكل محوري في صحة ورفاهية سكان البلد.
    Las políticas y los acuerdos internacionales de comercio tienen que inscribirse en el marco de la protección y la promoción de la salud y el bienestar. UN يتعين إدراج السياسات والاتفاقات التجارية الدولية في سياق حماية وتعزيز الصحة والعافية.
    También pueden reflejar las medidas correctivas adoptadas con respecto a la salud y el bienestar generales de la población. UN وقد يشكل أيضاً انعكاساً للتدابير التصحيحية المتخذة في قطاعي الصحة ورفاه السكان إجمالاً.
    La Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, establecida en 1991, es una organización no gubernamental dedicada a promover la salud y el bienestar de la madre y el niño. UN ورابطة ميانمار لرعاية اﻷم والطفل، المنشأة في عام ١٩٩١، منظمة غير حكومية مكرسة للنهوض بصحة ورفاهية اﻷمهات واﻷطفال.
    Si bien se reconoce la importancia de las necesidades generales de desarrollo económico, los programas de acción deben asignar la debida prioridad a la educación, la salud y el bienestar de la población. UN ومع ضرورة الاعتراف بأهمية الاحتياجات الشاملة للتنمية الاقتصادية، يجب أن تعطي برامج العمل اﻷولوية الملائمة لتعليم الناس ورعاية صحتهم ورفاههم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus