"salud y el derecho a la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحة والحق في التعليم
        
    • الصحة يمكن بلوغه والحق في التعليم
        
    • الصحة وفي التعليم
        
    Ello pone de manifiesto el compromiso del Gobierno de promover y proteger el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN وهذا يدل على التزام الحكومة بتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم.
    Ello pone de manifiesto el compromiso del Gobierno de promover y proteger el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN ويشكل ذلك الدليل على التزام الحكومة بتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم.
    115. En relación con el derecho a la salud y el derecho a la educación, remítase a las respuestas 16 y 25 respectivamente. UN 115- الرجاء الرجوع إلى الإجابتين رقمي 16 و25 فيما يتعلَّق بالحق في الصحة والحق في التعليم على التوالي.
    4. El derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud y el derecho a la educación UN 4 - الحق في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه والحق في التعليم
    Como resultado de ello, el ciudadano vio vulnerados algunos de sus derechos económicos y sociales, en particular, el derecho al trabajo, el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN وهو ما أدى إلى الإخلال بمختلف الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمواطن، ولا سيما الحق في العمل وفي الصحة وفي التعليم.
    En él se examinan las consecuencias y el impacto en los derechos humanos de la no inscripción, en particular por cuanto el derecho a ser inscrito al nacer está estrechamente vinculado al ejercicio de muchos otros, como el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN وينظر التقرير في نتائج عدم تسجيل الولادات في حقوق الإنسان وأثره، لا سيما وأن الحق في التسجيل عند الولادة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بإعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في الصحة والحق في التعليم.
    Es lamentable que la crisis gubernamental que ha deteriorado el funcionamiento del aparato estatal no haya permitido realizar enérgicas acciones para la vigencia progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, en especial el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN ٧ - ومن المؤسف أن اﻷزمة الحكومية التي أدت إلى تعطل جهاز الدولة لم تسمح بالقيام بعمل نشط يرمي إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تدريجيا، لا سيما الحق في الصحة والحق في التعليم.
    47. Es lamentable que la crisis gubernamental que ha llevado al colapso del aparato estatal no haya permitido aplicar enérgicas medidas para la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, en especial el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN ٤٧ - وأعرب عن اﻷسف لكون أزمة الحكومة، التي أدت إلى انهيار أجهزة الدولة، لم تسمح باتخاذ إجراء حازم لتنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تدريجيا، بما في ذلك الحق في الصحة والحق في التعليم.
    Las iniciativas que ha lanzado, como la promoción de la reforma jurídica y el apoyo a los planes de reducción de la pobreza dirigidos a los grupos vulnerables, demuestran su empeño por garantizar a todos los liberianos el acceso a la justicia y el disfrute de sus derechos humanos fundamentales, incluidos el derecho a la vida, el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN فالمبادرات التي أطلقتها الحكومة، بما في ذلك تعزيز إصلاح القوانين ودعم برامج تخفيف الفقر التي تستهدف فئات السكان المحرومين، تبرز العزم على كفالة وصول جميع الليبيريين إلى العدالة وتمكينهم من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية المتعلقة بهم، بما في ذلك الحق في الحياة والحق في الصحة والحق في التعليم.
    111. Ucrania tomó nota de los progresos conseguidos en la puesta en práctica de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN 111- ولاحظت أوكرانيا التقدم المحرز في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحق في الصحة والحق في التعليم.
    109.144 Adoptar medidas más eficaces en la esfera de la salud y el derecho a la educación (Iraq); UN 109-144- اتخاذ تدابير أكثر فعالية في مجالي الصحة والحق في التعليم (العراق)؛
    29. Uzbekistán acogió con satisfacción las medidas adoptadas para proteger y promover los derechos humanos y señaló que Kazajstán otorgaba gran importancia a los derechos económicos, sociales y culturales, incluidos los derechos de la mujer y el niño, el derecho a la salud y el derecho a la educación. UN 29- ورحبت أوزبكستان بالتدابير المتخذة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وأشارت إلى أن كازاخستان تعلق أهمية كبيرة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك حقوق المرأة والطفل، والحق في الصحة والحق في التعليم.
    También le preocupan las consecuencias negativas de casarse a los 14 años para el disfrute por los niños de sus derechos económicos, sociales y culturales, en especial, los derechos a la salud y el derecho a la educación (art. 10). UN كما تشعر بالقلق من أن للزواج عند بلوغ سن 14 عاماً أثراً سلبياً في تمتع الأطفال بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في الصحة والحق في التعليم (المادة 10).
    118.101 Proseguir la labor encaminada a promover y proteger el derecho a la salud y el derecho a la educación de su población, a fin de seguir mejorando el nivel de vida de todos (Brunei Darussalam); UN 118-101- مواصلة الجهود لتعزيز وحماية الحق في الصحة والحق في التعليم لشعبه من أجل زيادة تحسين مستوى المعيشة (بروني دار السلام)؛
    4. El derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud y el derecho a la educación 51 - 55 17 UN 4- الحق في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه والحق في التعليم 51-55 16
    4. El derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud y el derecho a la educación UN 4- الحق في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه والحق في التعليم
    99.17 Continuar implementando programas y medidas destinados a garantizar el derecho a la salud y el derecho a la educación (Cuba); UN 99-17- مواصلة تنفيذ برامج واتخاذ تدابير ترمي إلى ضمان الحق في الصحة وفي التعليم (كوبا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus