En esas circunstancias, sólo un enfoque multisectorial para cuestiones de salud y nutrición puede proteger a los niños pequeños. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن إلا لنهج متعدد القطاعات إزاء الصحة والتغذية أن يحمي اﻷطفال الصغار. |
10. Estrategia del UNICEF en materia de salud y nutrición: informe oral | UN | 10 - أعمال اليونيسيف في مجالي الصحة والتغذية: تقرير شفوي |
Estrategia del UNICEF en materia de salud y nutrición: informe oral | UN | أعمال اليونيسيف في مجالي الصحة والتغذية: تقرير شفوي |
Las adolescentes necesitan tener acceso a servicios de salud y nutrición durante su crecimiento; sin embargo, a menudo carecen de ese acceso. | UN | وتحتاج الفتيات مع بلوغهن إلى الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية اللازمة، وإن كن لا يحصلن عليها في الغالب اﻷعم. |
- Mantenimiento de niveles satisfactorios de salud y nutrición. - Disponibilidad de medicamentos y alimentos suplementarios. | UN | • الإبقاء على مستويات مرضية فيما يتعلق • توفر العقاقير والغذاء التكميلي. بالصحة والتغذية. |
En la India, el programa de servicios integrados para el desarrollo de la infancia presta especial atención a las necesidades de salud y nutrición de las niñas. | UN | ففي الهند، يهتم برنامج خدمات تنمية الطفل المتكاملة اهتماما خاصا بالاحتياجات الصحية والغذائية للفتاة. |
El UNICEF calcula que se destinará a salud y nutrición el 75% de los gastos totales del programa para esta esfera de acción. | UN | ووفقا لتقديرات اليونيسيف، فسوف تمثل الصحة والتغذية مجتمعتين نسبة 75 في المائة من إجمالي نفقات البرنامج في مجال التركيز هذا. |
:: Incorporación del Enfoque de Género en la estrategia de Empoderamiento de las mujeres con Corresponsabilidad Paterna en Programas de salud y nutrición. | UN | :: إدراج النهج الجنساني في استراتيجية تمكين المرأة مع تقاسم المسؤولية مع الأب، في برامج الصحة والتغذية. |
Salud y nutrición: Nuestros proyectos tienen por objeto mejorar los índices de salud mediante medidas de curación y preventivas. | UN | الصحة والتغذية: تهدف مشاريعنا إلى تحسين المؤشرات الصحية من خلال التدابير العلاجية والوقائية. |
El problema consistirá ahora en introducir componentes sobre el recién nacido como parte de un plan acelerado más amplio sobre salud y nutrición. | UN | فأصبح التحدي يتمثل في إدخال العناصر المتعلقة بالمواليد الجدد، كجزء من خطة تعجيل أوسع نطاقا في مجال الصحة والتغذية. |
La situación en materia de salud y nutrición de los niños sigue mejorando, y continúa aumentando la matriculación y la participación en la educación básica. | UN | ومازالت حالة الأطفال في مجالي الصحة والتغذية آخذة في التحسن، وتزداد معدلات التسجيل والمشاركة في التعليم الأساسي. |
Las intervenciones en materia de salud y nutrición necesitan un apoyo más uniforme. | UN | وأن التدخل في مجال الصحة والتغذية بحاجة إلى المزيد من الدعم المتواصل. |
La labor del grupo es incorporar la cuestión del envejecimiento en la política de salud y nutrición. | UN | وانصب عمل الفريق على تعميم مراعاة شواغل الشيخوخة في صميم سياسات الصحة والتغذية. |
A su vez, en el Marco global de acción se destacan muchas de las intervenciones prioritarias establecidas en la estrategia conjunta de salud y nutrición. | UN | وكثير من تدخلات الأولوية المحددة في استراتيجية الصحة والتغذية المشتركة يتم التأكيد عليها بدورها من خلال إطار العمل العالمي المذكور أعلاه. |
Objetivo 4: Cobertura de servicios de salud y nutrición de grandes repercusiones | UN | الهدف 4: تغطية مجاميع الصحة والتغذية ذات الأثر الكبير |
Las adolescentes necesitan tener acceso a servicios de salud y nutrición durante su crecimiento; sin embargo, a menudo carecen de ese acceso. | UN | وتحتاج المراهقات مع بلوغهن إلى الحصول على الخدمات الصحية والتغذوية اللازمة، وإن كن لا يحصلن عليها في الغالب اﻷعم. |
La OMS y el UNICEF han convenido en un conjunto básico de indicadores respecto de todos los objetivos de salud y nutrición. | UN | ووافقت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على مجموعة أساسية من المؤشرات بالنسبة لجميع اﻷهداف الصحية والتغذوية. |
Las políticas multisectoriales relacionadas con la salud y nutrición han gozado de un amplio apoyo a escala gubernamental. | UN | وتحظى السياسات المتعددة القطاعات المتصلة بالصحة والتغذية بالتأييد الواسع النطاق على الصعيد الحكومي. |
Vincular la inmunización con otras intervenciones de salud y nutrición era económico y contribuía de manera importante a alcanzar el cuarto objetivo de desarrollo del Milenio. | UN | ويعد ربط التحصين بالأنشطة الصحية والغذائية الأخرى فعالا من حيث التكلفة ويُسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 1992, el FNUAP contribuyó a la producción y al examen del informe del Banco Mundial sobre todo el sector de población, salud y nutrición. | UN | وفي عام ١٩٩٢، ساهم الصندوق في إعداد واستعراض التقرير القطاعي الكامل للبنك الدولي عن السكان والصحة والتغذية. |
Tiene ahora la palabra Su Excelencia el Honorable Nimal Siripala de Silva, Ministro de salud y nutrición de Sri Lanka. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل نيمال سيريبالا دي سيلفا، وزير الرعاية الصحية والتغذية في سري لانكا. |
36. La insuficiencia general de las instalaciones de suministro de agua y saneamiento y la falta de educación sanitaria causan aún más problemas de salud y nutrición. | UN | ٣٦ - والنقص العام في مرافق المياه والمرافق الصحية؛ ونقص التوعية الصحية، يسببان مشكلات صحية وتغذوية إضافية. |
Hay una política nacional de nutrición en la que se hace hincapié en el mejoramiento de la situación en materia de salud y nutrición de los niños en edad preescolar y de las mujeres embarazadas y lactantes. | UN | وثمة سياسة تغذوية وطنية تشدد على تحسين الوضع الصحي والتغذوي للأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة والأمهات الحوامل والمرضعات. |
Al mismo tiempo, no somos ajenos ni insensibles a las crecientes dificultades que en materia de salud y nutrición enfrenta el pueblo cubano. | UN | وفي نفس الوقت، لسنا غافلين عن المصاعب المتزايدة التي يواجهها الشعب الكوبي في المجالين الصحي والغذائي أو غير عابئين بها. |
:: La población tiene mayor acceso a la utilización de servicios de salud y nutrición equitativos, asequibles y de calidad | UN | :: زيادة عدد السكان الذين يصلون إلى خدمات صحية وغذائية عادلة ومعقولة التكلفة وجيدة ويستفيدون منها |
Las Naciones Unidas siguieron coordinando y prestando asistencia humanitaria, incluida la asistencia alimentaria, a más de 1 millón de personas; asistencia en materia de agua y saneamiento a más de 1,5 millones de personas; y servicios de salud y nutrición a cerca de 2,5 millones de personas en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | 26 - استمرت الأمم المتحدة في تنسيق وتقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير المساعدات الغذائية، لأكثر من مليون شخص؛ والمساعدة في توفير المياه والصرف الصحي لأكثر من 1.5 مليون شخص؛ والخدمات الصحية وخدمات التغذية لما يقرب من 2.5 مليون شخص في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Entre sus distintas actividades relacionadas con la salud, el UNICEF continuó su apoyo a la campaña nacional de vacunación de los niños en edad escolar, y su asistencia a los proyectos del Ministerio de Salud sobre promoción de la salud escolar y salud y nutrición de la mujer, además de proporcionar una gran variedad de cursos de especialización y de asistencia técnica al Ministerio de Salud y a las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وواصلت اليونيسيف ضمن أنشطتها العديدة المتصلة بالصحة دعمها لحملة التحصين الوطنية لتلاميذ المدارس، وكذلك لمشروع وزارة الصحة لتحسين الصحة بالمدارس ، ولمشاريع صحة وتغذية المرأة، ووفرت نطاقا من المساعدات التدريبية والتقنية لوزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
El Proyecto salud y nutrición (PSN) tiene el fin de mejorar la cobertura y la calidad de los servicios de salud; nutrición y planificación familiar y fortalecer la organización y la gestión del sector, así como la movilización de los recursos. | UN | ويهدف مشروع الصحة التغذوية إلى تحسين التغطية بخدمات الصحة العالية المستوى والتغذية وتنظيم الأسرة وتعزيز المنظمة القائمة بإدارة القطاع فضلاً عن تعبئة الموارد. |
:: Estado de salud y nutrición de las mujeres desde la infancia hasta el período del embarazo. | UN | :: الصحة والحالة التغذوية للمرأة منذ الطفولة وحتى فترة الحمل. |
i) atención especial a la salud y nutrición de las niñas, las mujeres embarazadas y las madres lactantes; | UN | `١` عناية خاصة بصحة وتغذية البنات والحوامل واﻷمهات المرضعات؛ |