Tengo el privilegio de saludar a los dirigentes de Israel y de la OLP por esa medida valiente. | UN | وأنه ليشرفني أن أحيي قادة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على تلك الخطوة الشجاعة التي خطوها. |
Me complace saludar a la Asamblea en nombre del pueblo de Haití. | UN | يسعدني أن أحيي الجمعية العامة باسم الشعب الهايتي. |
Sé que pasó mucho tiempo, pero esa no es manera de saludar a tu querido viejo papá. | Open Subtitles | أعرف بأنه مر وقت طويل، لكن لا طريق لتحية أبيك العجوز العزيز. |
No puedes-- No puedes irte sin saludar a Julian. | Open Subtitles | لا يمكن الذهاب من دون إلقاء التحية على جوليان |
Me gustaría saludar a mi colega, el Secretario General de la UNCTAD Sr. Rubens Ricupero, por su dedicación y su colaboración. | UN | وأود أن أحيّي زميلي اﻷمين العام لﻷونكتاد، السيد روبنز ريكوبيرو، لما يبديه من التزام وما يقدمه من مساهمات. |
Oye, tal vez podamos pasar y saludar a tu padre mientras que estamos en eso. | Open Subtitles | قد يمكننا زيارة و إلقاء التحيّة على والدكِ بينما نحن هنا |
Me complace sobremanera saludar a los participantes en el examen de mitad de período de la UNCTAD. | UN | إنه ليسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى اجتماع الأونكتاد لاستعراض منتصف المدة. |
También deseo saludar a las eminentes personalidades que, en calidad de Vicepresidentes, lo acompañan a usted en la Mesa de la Asamblea. | UN | وأود كذلك أن أحيي الشخصيات البارزة التي تعمل معه في المكتب بانسجام بصفة نواب للرئيس. |
Se trata de un acontecimiento histórico y me complace tener la oportunidad de saludar a una organización de gran transcendencia para una gran cantidad de personas en todo el mundo. | UN | وإنها حقا لمناسبـــة تاريخية، يسعدني أن تتاح لي فيها الفرصة ﻷن أحيي منظمــة لها مثل هـــذه اﻷهميــة بالنسبة ﻷعداد هائلة من الناس في كل أنحاء العالم. |
Asimismo, me permito saludar a los miembros del Consejo de Seguridad y desearles éxito en su labor, que es de suma responsabilidad. | UN | وأود أيضا أن أحيي أعضاء مجلس اﻷمن الجدد وأتمنى لهم النجاح في عملهم، الذي ينطوي على مسؤولية جسيمة. |
Me complace saludar a los participantes en la Conferencia internacional sobre la prevención de la militarización del espacio ultraterrestre. | UN | أحيي المشاركين في المؤتمر الدولي المعني بمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
Antes de comenzar el análisis sucinto de los textos de Marcoussis, me gustaría saludar a nuestras fuerzas de defensa y seguridad, que hoy están en primera línea. | UN | وقبل شروعي في التحليل الموجز لنصوص ماركوسي، أود أن أحيي قواتنا للدفاع والأمن التي توجد حاليا في الصفوف الأمامية. |
Me complace mucho saludar a los participantes en el Foro Internacional sobre el Agua Dulce que se celebra en Dushanbé. | UN | أحيي المشاركين في منتدى دوشانبي الدولي للمياه العذبة تحية صادقة. |
El Bernabéu se levanta a saludar a Gavin Harris. Ha hecho su trabajo a | Open Subtitles | البرنابو يرتفع كله لتحية هاريس بشغف لقد ادى ما عليه |
Si me disculpan un momento debería saludar a algunos viejos compañeros. | Open Subtitles | بعد إذنكما، سأذهب لتحية بعض الزملاء القدامى |
Te despertaste y pensaste que podrías saludar a quien mató a tu hijo. | Open Subtitles | إذاً إستيقظت و فكرت في إلقاء التحية على الرجل الذي قتل إبنك. |
Mayor Dallas, primero quiero saludar a un guerrero. | Open Subtitles | رائد دالاس، أولاً، أودّ أن أحيّي محاربتك |
¿No puedes saludar a una chica? | Open Subtitles | ألا يمكنك إلقاء التحيّة على فتاة ؟ |
Me complace sobremanera saludar a los participantes en el examen de mitad de período de la UNCTAD. | UN | إنه ليسرني بالغ السرور أن أبعث بتحياتي إلى اجتماع الأونكتاد لاستعراض منتصف المدة. |
No hay nada que me apetezca más que saludar a Jerry Lewis | Open Subtitles | ليس هناك شيء أخر أفضل فعله غير تحية جيري لويس |
Sí, también pensé en quizá saludar a Marie. | Open Subtitles | نعم، إعتقدتُ لَرُبَّمَا أنا أَقُولُ أيضاً مرحباً إلى ماري. |
Me complace saludar a los participantes del seminario regional del Caribe de 2011 sobre la descolonización con motivo del inicio de las actividades del Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, que empieza este año. | UN | يسرني أن أرحِّب بالمشاركين في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن إنهاء الاستعمار وأنتم تدشنون أعمال العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، الذي يبدأ هذا العام. |
" Me es grato saludar a la Conferencia de Desarme al inaugurar su período de sesiones de 2005. | UN | " يُسعدني أن أًُقدم تحياتي إلى مؤتمر نزع السلاح وهو يفتتح دورته لعام 2005. |
El Gobierno y el pueblo de Viet Nam se complacen en saludar a esos tres países del Pacífico y en garantizarles que están dispuestos a establecer y desarrollar una cooperación fructífera y estrecha. | UN | ويسر فييت نام حكومة وشعبا أن تحيي بلدان المحيط الهادئ الثلاثة هذه وتؤكد لها رغبتنا في إقامة وتطوير تعاون مثمر وثيق. |
Acabamos de saludar a la nueva cara de Pickle Whip. | Open Subtitles | لنلقي التحية جميعاً للوجه الجديد لـ"السوط المخلل" |
Vaya, ¿esa es forma de saludar a un viejo amigo? | Open Subtitles | الآن، هل هذه هي الطريقة لإلقاء التحية على صديق قديم؟ |
Cuando llegamos a un sitio, a veces tenemos que saludar a la gente. | Open Subtitles | وسوف نذهب في الغرفة. وفي بعض الأحيان كنت قد حصلت على أن أقول مرحبا للناس. |