"salvaguardia del patrimonio cultural" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية التراث الثقافي
        
    • صون التراث الثقافي
        
    • صيانة التراث الثقافي
        
    • الحفاظ على التراث الثقافي
        
    • لحماية التراث الثقافي
        
    Decisión relativa a la formulación y el establecimiento de una Convención Internacional sobre la Diversidad Cultural y una Convención Internacional para la salvaguardia del patrimonio cultural Inmaterial UN مقرر بشأن صياغة واعتماد اتفاقية دولية حول التنوع الثقافي واتفاقية دولية بشأن حماية التراث الثقافي المعنوي
    Se insistió en la importancia de que la sociedad civil y las comunidades locales colaboraran en la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. UN كذلك تم التشديد على أهمية مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في حماية التراث الثقافي غير المادي.
    En 2003, la UNESCO aprobó también la Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. UN كما اعتمدت اليونسكو في عام 2003 اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي.
    Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural Inmaterial, 2003 UN اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي، 2003
    Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural Inmaterial UN اتفاقية بشأن صون التراث الثقافي غير المادي
    Durante la mesa redonda se prestó especial atención al Convenio Nº 169 de la OIT y la Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural Inmaterial. UN وقال إن حلقة النقاش وجهت اهتماماً خاصاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإلى اتفاقية صيانة التراث الثقافي المادي.
    693. Existen diferentes cauces para proporcionar financiación estatal a la salvaguardia del patrimonio cultural de bienes inmuebles. UN 693- وثمة قنوات مختلفة يقدَّم من خلالها التمويل الحكومي من أجل صيانة التراث الثقافي غير المنقول.
    La secretaría de la Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural Inmaterial patrocinó la participación de representantes de la Asociación en el período de sesiones. UN ورعت أمانة اتفاقية حماية التراث الثقافي غير المادي مشاركة ممثلي الرابطة في الدورة.
    B. Anteproyecto de convención internacional para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial UN باء - مشروع أولي لاتفاقية دولية من أجل حماية التراث الثقافي غير المادي
    En su lugar, el Ministerio examinará la experiencia de los países que la ratifiquen y seguirá también el debate sobre la Convención y sobre la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial en general. UN بل تتبع الوزارة خطى البلدان التي تصدِّق عليها. وستتبع الوزارة كذلك المناقشات الجارية حول الاتفاقية وحول حماية التراث الثقافي المعنوي بشكل عام.
    683. La Oficina Nacional del Patrimonio Cultural desempeña las tareas operativas cotidianas para la salvaguardia del patrimonio cultural de bienes inmuebles. UN 683- ويقوم المكتب الوطني للتراث الثقافي يومياً بمهام تنفيذية نابعة من حماية التراث الثقافي غير المنقول.
    La estrategia mundial de creación de capacidad cuenta con el apoyo del Fondo para la salvaguardia del patrimonio cultural Inmaterial y de contribuciones extrapresupuestarias, que suman aproximadamente 10 millones de dólares para un período de dos años. UN ويدعم صندوق حماية التراث الثقافي غير المادي ومساهمات من خارج الميزانية تبلغ حوالي 10 ملايين دولار لمدة سنتين استراتيجية بناء القدرات في العالم.
    El objetivo fue consolidar la capacidad y fortalecer las asociaciones entre ONG, en particular las de países en desarrollo, especialmente de África, y promover una mayor participación de la sociedad civil en la aplicación de la Convención y la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. UN وكان الهدف من المنتدى هو بناء قدرات المنظمات غير الحكومية وتعزيز الشراكات فيما بينها، لا سيما المنظمات الموجودة في البلدان النامية، وبخاصة أفريقيا، وكذلك تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وفي حماية التراث الثقافي غير المادي.
    858. El Ministerio de Educación, a través de diversos departamentos, tiene ahora a su cargo la salvaguardia del patrimonio cultural de Malta. UN 858- وتضطلع حاليا وزارة التربية بالمسؤولية عن صون التراث الثقافي المالطي، عن طريق عدة إدارات.
    Se ha adherido a instrumentos internacionales pertinentes, tales como la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales y la Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural Inmaterial. UN وانضمت إلى الصكوك الدولية ذات الصلة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، واتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي.
    Aplicación a los topónimos de la Convención para la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial de 17 de octubre de 2003 UN تطبيق اتفاقية صون التراث الثقافي غير المادي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 على الأسماء الجغرافية
    La preservación y salvaguardia del patrimonio cultural debe tener por objeto asegurar el desarrollo humano, edificar una sociedad pacífica y democrática y promover la diversidad cultural. UN وينبغي لحفظ/صيانة التراث الثقافي أن يستهدف التنمية البشرية، وبناء مجتمعات سلمية وديمقراطية وتعزيز التنوع الثقافي؛
    En particular, se puede observar un cambio de la preservación y salvaguardia del patrimonio cultural para el público en general a la preservación y salvaguardia del patrimonio cultural de las comunidades y para ellas, que las involucran en el proceso de determinación y administración. UN ويمكن بوجه خاص ملاحظة تحوّل من مبدأ حفظ/صيانة التراث الثقافي لفائدة عامة الجمهور إلى حفظه/صيانته لفائدة المجتمعات المحلية وإشراكها في عملية تحديد الهوية والتوجيه.
    Además, algunos proporcionaron información sobre las medidas adoptadas para garantizar la preservación y la salvaguardia del patrimonio cultural de las minorías y las poblaciones indígenas, incluidas sus lenguas. UN كما قدمت بعض الدول معلومات عن التدابير التي اتخذتها لكفالة حفظ/صيانة التراث الثقافي للأقليات وللسكان الأصليين، بما في ذلك لغاتهم.
    199. La salvaguardia del patrimonio cultural, su conocimiento y su promoción son algunos importantes objetivos del Departamento de Cultura. UN 199- يمثّل الحفاظ على التراث الثقافي والتعرف عليه وإبراز قيمته أهدافاً مهمة تسعى وزارة الثقافة الى تحقيقها.
    La UNESCO asigna gran prioridad a la salvaguardia del patrimonio cultural y los conocimientos indígenas de las culturas tradicionales. UN وتعطي اليونسكو أولوية عالية لحماية التراث الثقافي والمعرفة الأصلية للثقافات التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus