"salvaguardias amplias con el oiea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ضمانات عامة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة
        
    • الضمانات الشاملة المبرم بينها وبين الوكالة
        
    • شاملة للضمانات مع الوكالة
        
    • ضمانات مع الوكالة
        
    En la actualidad, seis de los 11 Estados que han ratificado el Tratado tienen en vigor acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    Actualmente esos Estados están realizando los procedimientos requeridos para concertar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وقال إن تلك الدول تقوم في الوقت الحالي بوضع إجراءات لعقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados interesados de esta región deberían suscribir y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y el protocolo adicional correspondiente. UN وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما.
    La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a someter sus instalaciones nucleares a su acuerdo de salvaguardias. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم توقع بعدُ اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك وإخضاع أي مرافق نووية لترتيب ضمانات الوكالة.
    En marzo de 1996 Argelia concertó acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y sometió todas sus actividades nucleares al control del Organismo, en aplicación del artículo III del Tratado, reafirmando así su adhesión a la utilización de la energía nuclear con fines exclusivamente pacíficos. UN 2 - وتابع كلامه قائلا إن الجزائر أبرمت في آذار/مارس 1996 اتفاقات ضمانات عامة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأخضعت جميع أنشطتها النووية لمراقبة الوكالة، طبقا للمادة الثالثة من المعاهدة، حيث أكدت بذلك من جديد حرصها على استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية المحضة.
    La adhesión a un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a un protocolo adicional tendría que ser la norma para todos los Estados partes y debería convertirse en condición para obtener nuevos suministros de materiales nucleares. UN وأكدت أن التقيد بأحكام اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكول إضافي يجب أن يكون هو الممارسة العادية لجميع الدول وأن يصبح شرطا للتزويد بأية إمدادات جديدة بالمواد النووية.
    La República de Moldova ha hecho patente su compromiso de robustecer el régimen internacional de no proliferación concertando un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y ratificando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقال إن جمهورية مولدوفا أظهرت التزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وذلك بإبرام اتفاق شامل للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتصديق على المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية.
    Actualmente esos Estados están realizando los procedimientos requeridos para concertar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وقال إن تلك الدول تقوم في الوقت الحالي بوضع إجراءات لعقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión Europea insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares a concluir y a ratificar los acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA, así como sus protocolos adicionales. UN ويطالب الاتحاد اﻷوروبي كافة الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصادق عليها، فضلا عن البروتوكولات اﻹضافيـة الملحقــة بها.
    Todos los Estados de esas zonas deberían celebrar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y acordar ratificar y aplicar el Protocolo Adicional. UN وعلى جميع الدول في هذه المناطق عقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والموافقة على التصديق على البروتوكول الإضافي وتطبيقه.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo III, el Canadá ha suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 7 - عملاً بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a someter sus instalaciones nucleares a su acuerdo de salvaguardias. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم توقع بعدُ اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك وإخضاع أي مرافق نووية لترتيب ضمانات الوكالة.
    El Canadá celebra que los Estados de la región que son partes en el Tratado hayan ratificado un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وترحب كندا بقيام دول المنطقة الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتصديق على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión continúa exhortando a la adhesión universal a ese Tratado y reitera su llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que adhieran al TNP y concluyan acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN والاتحاد يواصل الدعوة إلى أن يصبح الانضمام إلى المعاهدة عالميا، ويكرر من جديد نداءه إلى الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، أن تفعل ذلك وأن تبرم اتفاقات بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6. Los Estados de la región deberían comprometerse, como parte del acuerdo sobre una zona libre de armas nucleares, a suscribir acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 6 - ويتعين على دول المنطقة التعهد، كجزء من الاتفاق على المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، بإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En marzo de 1996 Argelia concertó acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y sometió todas sus actividades nucleares al control del Organismo, en aplicación del artículo III del Tratado, reafirmando así su adhesión a la utilización de la energía nuclear con fines exclusivamente pacíficos. UN 2 - وتابع كلامه قائلا إن الجزائر أبرمت في آذار/مارس 1996 اتفاقات ضمانات عامة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأخضعت جميع أنشطتها النووية لمراقبة الوكالة، طبقا للمادة الثالثة من المعاهدة، حيث أكدت بذلك من جديد حرصها على استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية المحضة.
    35. Desde la Conferencia de Examen de 2010, nueve Estados Partes no poseedores de armas nucleares del Tratado concertaron y pusieron en práctica acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA, pero otros 12 todavía no lo han hecho, en contravención de las obligaciones que asumieron en virtud del artículo III del Tratado. UN 35 - وأردف يقول إنه منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام2010، أبرمت تسع من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، اتفاقات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووضعتها موضع التنفيذ لكن 12 دولة أخرى لم تفعل ذلك بعد بالمخالفة لالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من الاتفاقية.
    La República de Moldova ha hecho patente su compromiso de robustecer el régimen internacional de no proliferación concertando un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y ratificando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقال إن جمهورية مولدوفا أظهرت التزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وذلك بإبرام اتفاق شامل للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتصديق على المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية.
    La cooperación de Siria con el OIEA proseguirá en consonancia con su acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وتعاون سورية مع الوكالة الدولية سيستمر وفقا لاتفاقات الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة.
    5. Acoge con beneplácito el hecho de que ___ Estados han firmado el Protocolo Adicional a sus acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA desde 2000 y que en ___ Estados los protocolos han entrado en vigor; UN 5 - يرحب بأن __ دولة قد وقّّعت على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة المبرم بينها وبين الوكالة منذ عام 2000 وبأن __ دولة قد بدأت تنفيذ البروتوكول؛
    8. Todos los Estados partes deben cumplir plenamente el artículo III del Tratado, y los Estados que no poseen armas nucleares deben concertar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA, junto con el Protocolo Adicional. UN 8 - وينبغي أن تمتثل جميع الدول الأطراف للمادة الثالثة من المعاهدة، كما ينبغي للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تبرم اتفاقات شاملة للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى جانب البروتوكول الإضافي.
    40. Francia insta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que suscriban, tan pronto como sea posible, un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a que lo pongan en vigor. UN 40 - وأعلن أن فرنسا تدعو جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقية ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، وأن تبدأ في تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus