"salvar la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنقاذ حياة
        
    • لإنقاذ حياة
        
    • انقاذ حياة
        
    • إنقاذ أرواح
        
    • إنقاذ الحياة
        
    • أنقذت حياتك
        
    • إنقاذ حياتها
        
    • ينقذ حياة
        
    • تنقذ حياة
        
    • إنقاذ حياته
        
    • بإنقاذ حياة
        
    • تنقذ حياتك
        
    • انقاذ روح
        
    • أنقذ حياة
        
    • تنقذ أرواح
        
    Entiéndase que cuando hablamos de mortalidad infantil estamos hablando de salvar la vida a niños de hogares humildes y de madres muy jóvenes. UN وعندما نتكلم عن وفيات اﻷطفال فإننا نتكلم عن إنقاذ حياة اﻷطفال في اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض واﻷمهات الصغيرات جدا.
    Si vamos a salvar la vida de esa chica, debemos impedir ese despegue. Open Subtitles إذا أردنا إنقاذ حياة تلك الشابة، علينا أن نبطل عملية الإطلاق.
    La ley declaraba ilegal el aborto, excepto cuando se tratara de salvar la vida de una mujer o evitar peligros graves para su salud. UN ويجرم هذا التشريع إجراء اﻹجهاض إلا إذا كان يستهدف إنقاذ حياة المرأة أو منع وقوع إصابة جسيمة.
    ¡Intento llegar al refrigerador para salvar la vida de este dulce bebé! Open Subtitles اتبعوني انا احاول الوصول الى الثلاجة لإنقاذ حياة هذا الطفل
    Creo que si buscas mi ayuda para salvar la vida de Johnston Green... tienes una manera bastante rara de hacerlo jovencita. Open Subtitles اعتقد بانكي اذ ا ارداتي مساعدتي في انقاذ حياة جنستون جرين كنتي تطلبها بطريقة افضل , سيدتي الصغيرة
    Esas medidas resultan cruciales para salvar la vida de cientos de miles de civiles inocentes. UN إن هذه الخطوات حاسمة في إنقاذ حياة مئات اﻷلوف من المدنيين اﻷبرياء .
    El médico, deseoso de salvar la vida del paciente, trata, como primera medida, de reanimar al paciente y hacer que éste recobre el conocimiento. UN والطبيب حرصاً منه على إنقاذ حياة المريض يحاول كخطوة أولى إلى إنعاش المريض كي يستعيد الوعي.
    Insistió en que los funcionarios de contratación local a menudo ayudaban a salvar la vida al personal internacional, por lo que necesitaban recibir el apoyo adecuado. UN وأكد أن الموظفين المحليين كثيرا ما يساعدون في إنقاذ حياة الموظفين الدوليين مما يجعلهم هم أنفسهم جديرين بدعم ملائم.
    Insistió en que los funcionarios contratados localmente a menudo ayudaban a salvar la vida al personal internacional, por lo que necesitaban recibir el apoyo adecuado. UN وأكد أن الموظفين المحليين كثيرا ما يساعدون في إنقاذ حياة الموظفين الدوليين مما يجعلهم هم أنفسهم جديرين بدعم ملائم.
    Si bien se ayudó a salvar la vida de los pastores, sus medios de subsistencia están igualmente desprotegidos. UN ولئن كان ذلك يساعد على إنقاذ حياة الرعاة، فإن أسباب معيشتهم تظل غير محمية.
    El aborto está prohibido por la ley incluso en el supuesto de violación, a menos que se realice para salvar la vida de la madre. UN :: الإجهاض محظور بموجب القانون حتى في حالة الاغتصاب، إلا إذا كان من أجل إنقاذ حياة الأم.
    El Consejo de Seguridad debe adoptar dicha medida de manera oportuna y decidida para salvar la vida de la población amenazada. UN مثل هذا الإجراء ينبغي أن يتخذه مجلس الأمن، في الوقت المناسب وبصورة حاسمة، من أجل إنقاذ حياة الشعوب المهددة.
    Calculamos que con esta aportación al programa ayudaremos a salvar la vida de 250.000 niños en los próximos 20 años. UN ونقدر أننا من خلال إسهامنا هذا في البرنامج سوف نساعد في إنقاذ حياة 000 250 طفل خلال السنوات العشرين المقبلة.
    Desde 1982, el COSPASSARSAT había contribuido a salvar la vida de casi 18.500 personas. UN ومنذ عام 1982، ساعد النظام على إنقاذ حياة 500 18 شخص.
    Se pudo salvar la vida del Presidente merced a una rápida intervención médica en Dili, y posteriormente en Australia. UN وأدى التدخل الطبي السريع في ديلي وفي وقت لاحق في أستراليا إلى إنقاذ حياة الرئيس.
    En el resto de los países de América Latina, dos permiten el aborto por razones de salud y ocho para salvar la vida de la mujer embarazada. UN وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل.
    Cuando una operación involucra salvar la vida de alguien y mantener tu presencia cubierta, tienes que hacer su escape parecer creíble. Open Subtitles إذا كانت العملية تتطلب انقاذ حياة أحد والمحافظة على وجودك مجهولا عليك أن تجعل عملية الهروب أكثر مصداقية
    Los esfuerzos de la comunidad internacional contribuirían a salvar la vida de miles de personas. UN ومن شأن جهود المجتمع الدولي أن تساعد على إنقاذ أرواح آلاف البشر.
    Todavía tienes el poder de salvar la vida de tú patética gente. Open Subtitles ما زال لديك القدرة على إنقاذ الحياة المثيرة للشفقة لقومك
    Te acabo de salvar la vida, detective. Open Subtitles لقد أنقذت حياتك للتو، أيها المحقق
    La educación sobre la salud reproductiva puede salvar la vida de las mujeres. UN وقد يؤدي تثقيف المرأة بالصحة الإنجابية إلى إنقاذ حياتها.
    El rompió la cerradura del templo para salvar la vida del niño. Open Subtitles لقدّ كسر قفل المعبد من أجل أن ينقذ حياة طفل.
    En los países desarrollados se sabe cómo salvar la vida de las mujeres desde hace más de 40 años. UN ولقد عرفت البلدان المتقدمة النمو كيف تنقذ حياة النساء ﻷكثر من أربعين سنة.
    Ahora ve a darle caña, aún podrías salvar la vida a ese hombre. Open Subtitles الآن اذهب بسرعة، قد لا يزال بامكانك إنقاذ حياته.
    El proyecto de resolución trata de salvar la vida de mujeres y niñas haciendo un llamamiento para que se vuelva a centrar la atención en este asunto. UN وإن مشروع القرار يعنى بإنقاذ حياة النساء والفتيات بالدعوة إلى تجديد التركيز على هذه المسألة.
    Quiero decir, es bueno, pero no te va a salvar la vida ni nada de eso. Open Subtitles أعني ، شعورها رائع ولكن ، هي لن تنقذ حياتك
    ¿Le dijiste que intento salvar la vida de alguien? Open Subtitles هل أخبرته أنني أحاول انقاذ روح رجل هنا؟
    ..y quizás salvar la vida de alguien más. Open Subtitles وربمـا أنقذ حياة شخص آخر وربمـا أنقذ حياة شخص آخر
    Porque necesitaba estar aquí para salvar la vida de esa gente. Open Subtitles لأنّه كان يجب أن تبقى هنا حتى تنقذ أرواح هؤلاء الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus