"san vicente y las granadinas por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سانت فنسنت وجزر غرينادين على
        
    21. El Brasil felicitó a San Vicente y las Granadinas por su participación en el examen periódico universal. UN 21- وهنأت البرازيل سانت فنسنت وجزر غرينادين على مشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل.
    24. Los Estados Unidos de América felicitaron a San Vicente y las Granadinas por la atención que prestaban a la lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad. UN 24- وامتدحت الولايات المتحدة الأمريكية سانت فنسنت وجزر غرينادين على اهتمامها بمكافحة التمييز ضد المعاقين.
    Jamaica felicitó a San Vicente y las Granadinas por sus logros en las esferas de la vivienda, la educación, la seguridad social, la salud y las disposiciones relativas a los niños, las mujeres y las personas con discapacidad. UN وهنأت جامايكا سانت فنسنت وجزر غرينادين على إنجازاتها في مجالات السكن، والتعليم، والضمان الاجتماعي، والصحة، ورعاية الطفل، والمرأة، والمعاقين.
    70. Haití felicitó a San Vicente y las Granadinas por las medidas adoptadas y sus resultados en las esferas de la vivienda y la educación. UN 70- وهنأت هايتي سانت فنسنت وجزر غرينادين على التدابير التي اعتمدتها وعلى النتائج التي حققتها في مجالي السكن والتعليم.
    El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas por su declaración. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين على بيانه.
    El Presidente (habla en francés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين على البيان الذي أدلى به للتو.
    38. España felicitó a San Vicente y las Granadinas por las iniciativas adoptadas para luchar contra el VIH/SIDA y lo alentó a proseguir sus esfuerzos al respecto. UN 38- وهنأت إسبانيا سانت فنسنت وجزر غرينادين على ما أقدمت عليه من مبادرات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب وشجعتها على مواصلة جهودها في هذا المجال.
    El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al representante de San Vicente y las Granadinas por las cálidas palabras de bienvenida que dirigió al Primer Ministro de mi país y por las felicitaciones que me expresó. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين على عبارات الترحيب الرقيقة التي وجهها الى رئيس ورزاء بلدي وعلى التهاني التي يتقدم بها الي.
    El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo darle las gracias al Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أشكر رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين على البيان الذي أدلى به من فوره.
    El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, doy las gracias al Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas por la declaración que acaba de formular. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس وزراء سانت فنسنت وجزر غرينادين على البيان الذي أدلى به للتو.
    Por consiguiente, el Comité acordó felicitar a San Vicente y las Granadinas por haber presentado los datos correspondientes a 2007 que indicaban que la Parte estaba cumpliendo con antelación tanto su compromiso, establecido en la decisión XVI/30, como las medidas de control de los clorofluorocarbonos estipuladas en el Protocolo para ese año. UN 198- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تهنئ سانت فنسنت وجزر غرينادين على إبلاغ بياناتها عن عام 2007 التي أظهرت أن الطرف أنجز أكثر مما ورد في التزامه الوارد في المقرر 16/30 وأكثر مما ورد في تعهداته بموجب تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بالنسبة لتلك السنة.
    El Presidente interino (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo dar las gracias al Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas por el discurso que acaba de pronunciar. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة أشكر رئيس وزراء جزر سانت فنسنت وجزر غرينادين على البيان الذي أدلى به للتو.
    51. Chile felicitó a San Vicente y las Granadinas por sus esfuerzos para mejorar las condiciones de vida de su población, en particular la creación de un fondo para la reducción de la pobreza, el Programa de reinserción social, el Fondo fiduciario para necesidades básicas, el Programa en favor de las redes de seguridad social y el Programa de rehabilitación de niños de la calle, entre otros. UN 51- وهنأت شيلي سانت فنسنت وجزر غرينادين على جهودها الرامية إلى تحسين ظروف عيش سكانها، بما في ذلك إنشاء صندوق للحد من الفقر، وبرنامج الإنعاش الاجتماعي، والصندوق الائتماني للاحتياجات الأساسية، وبرنامج شبكات الضمان الاجتماعي، وبرنامج إعادة تأهيل أطفال الشوارع، من جملة برامج أخرى.
    Como parte del programa de becas, se otorgaron cuatro becas a mujeres de San Vicente y las Granadinas por una suma total de 36.000 dólares para investigaciones en materia de educación, en un proyecto sobre metodología educativa para jóvenes en situaciones de riesgo: medios para prevenir la deserción escolar y facilitar la integración. UN 50 - وفي إطار برنامج الزمالات، حصلت نساء سانت فنسنت وجزر غرينادين على أربع منح بلغ مجموع تكلفتها 000 36 دولار، بغرض إجراء بحوث في إطار مشروع عن " منهجيات التعليم للشباب المعرضين للمخاطر ومنع توقف الطلاب عن الدراسة وتيسير إعادة الإدماج " .
    Recomendación: El Comité tal vez desee felicitar a San Vicente y las Granadinas por comunicar los datos correspondientes a 2007, lo que indicaba que la Parte estaba cumpliendo con antelación su compromiso establecido en la decisión XVI/30 de reducir el consumo de CFC a no más de 0,2 toneladas PAO y sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo respecto de las medidas de control de los CFC en ese año. UN 163- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تهنئ سانت فنسنت وجزر غرينادين على إبلاغ بياناتها عن عام 2007 التي أظهرت أن الطرف متقدم على كل من التزامه الوارد في المقرر 16/30 بتخفيض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد عن 0.2 طن بدالة استنفاد الأوزون وتعهداته بموجب تدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بالنسبة لتلك السنة.
    El Comité tal vez desee felicitar a San Vicente y las Granadinas por que, según sus datos notificados correspondientes a 2008, la Parte había cumplido anticipadamente tanto su compromiso contenido en la decisión XVI/30 de reducir su consumo de CFC a no más de 0,22 toneladas PAO como sus obligaciones respecto de las medidas de control de los CFC establecidas en Protocolo durante ese año. UN 125- قد تود اللجنة أن تهنئ سانت فنسنت وجزر غرينادين على بياناتها المقدمة لعام 2008، التي تبين أن الطرف في حالة تفوق التزامه الوارد في المقرر 16/30 والتزاماته بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مستوى لا يتجاوز 0.22 طن، محسوبةً بدالَّة استنفاد الأوزون، والتزاماتها بموجب تدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية، المنصوص عليها في البروتوكول، في هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus