San Vicente y las Granadinas se retiró como patrocinador del proyecto de resolución. | UN | وقد انسحبت سانت فنسنت وجزر غرينادين من تقديم مشروع القرار |
San Vicente y las Granadinas se siente orgulloso de ser Estado Parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | وتفخر سانت فنسنت وجزر غرينادين بكونها دولة طرفا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
San Vicente y las Granadinas se siente orgulloso de su contribución a la naciente civilización del Caribe. | UN | وتعتز سانت فنسنت وجزر غرينادين بمساهمتها في الحضارة الكاريبية الآخذة في الظهور. |
Nadie habría de beneficiarse si países pequeños como San Vicente y las Granadinas se ven marginados y quedan a la deriva. | UN | ولن يفيد أحدا أن تهمش البلدان الصغيرة مثل سانت فنسنت وجزر غرينادين أو تترك لتتخبط. |
San Vicente y las Granadinas se opone resueltamente al tráfico internacional de estupefacientes. | UN | وسانت فنسنت وجزر غرينادين تعارض معارضة حاسمة الاتجار الدولي بالمخدرات. |
Desde que San Vicente y las Granadinas se convirtiera en un Estado independiente, ha mantenido intactas sus relaciones diplomáticas con la República de China (Taiwán). | UN | منذ أن أصبحت سانت فنسنت وجزر غرينادين دولة مستقلة، تمتعت بعلاقات دبلوماسية مستمرة مع جمهورية الصين في تايوان. |
En el preámbulo de la Constitución de San Vicente y las Granadinas se proclama que nuestra nación se basa en la creencia en la supremacía de Dios y en la libertad y la dignidad del hombre. | UN | وديباجة دستور سانت فنسنت وجزر غرينادين تعيد التأكيد على أن أمتنا تقوم على الاعتقاد بسيادة الله وبحرية الإنسان وكرامته. |
Por lo general, los niños de San Vicente y las Granadinas se han zafado de los horrores de la guerra en los más de 200 años transcurridos desde que los europeos nos conquistaron y se asentaron en nuestro territorio. | UN | إن أطفال سانت فنسنت وجزر غرينادين نجوا عموما من فظائع الحرب طوال أكثر من 200 سنة، منذ الغزو والاستيطان الأوروبي. |
La tasa de supervivencia en San Vicente y las Granadinas se mantiene inaceptablemente baja. | UN | ولا يزال معدل البقاء على قيد الحياة في سانت فنسنت وجزر غرينادين منخفضا بدرجة غير مقبولة. |
San Vicente y las Granadinas se siente con toda razón orgulloso de sus recientes progresos en el cumplimiento y superación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين لها ما يبرر اعتزازها بالتقدم الذي أحرزته مؤخرا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتخطيها. |
Lamentablemente, San Vicente y las Granadinas se ha convertido en uno de los principales productores de marihuana del Caribe. | UN | ومما يؤسف له أن سانت فنسنت وجزر غرينادين أصبحت الآن أحد كبار منتجي الماريجوانا في منطقة البحر الكاريبي. |
Lamentablemente nuestro país, San Vicente y las Granadinas, se encuentra en medio del suministro y la demanda de esas sustancias tóxicas y de armas, y sus efectos perjudiciales desgarran nuestra compacta trama social. | UN | ونحن في سانت فنسنت وجزر غرينادين نجد أنفسنا لسوء الطالع واقعين بين شقي رحى العرض لهذه السموم والأسلحة والطلب عليها، وآثارها القاتلة تشق ثقوبا في نسيجنا الاجتماعي المتماسك. |
El primer caso notificado de infección por el VIH en San Vicente y las Granadinas se produjo en 1984. | UN | وأُعلن عن أول حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في سانت فنسنت وجزر غرينادين في عام 1984. |
El Gobierno de San Vicente y las Granadinas se opone firmemente a la aplicación extraterritorial de la legislación nacional, que supone una falta de respeto por la soberanía de los Estados. | UN | تعارض حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين بقوة تطبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود الإقليمية، دون أي اعتبار لسيادة الدول. |
La memoria de San Vicente y las Granadinas se presentó dentro del plazo ampliado. | UN | وأُودعت مذكرة سانت فنسنت وجزر غرينادين حسب الأصول ضمن المهلة المحددة. |
El Gobierno de San Vicente y las Granadinas se opone firmemente a la aplicación extraterritorial de una legislación nacional, lo que supone una falta de respeto por la soberanía de los Estados. | UN | تعارض حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين بقوة تطبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود الإقليمية، دون أي اعتبار لسيادة الدول. |
Al adherirse como Estado parte a la Convención, San Vicente y las Granadinas se sumó a muchos países de la comunidad internacional en el documento más amplio y completo relacionado con los derechos de la mujer. | UN | وعندما أصبحت سانت فنسنت وجزر غرينادين دولة طرفا في الاتفاقية، انضمت إلى جانب العديد من البلدان في المجتمع الدولي إلى الوثيقة الأكثر شمولا واتساعا بين الوثائق التي تتناول حقوق المرأة. |
La concesión de la extradición en San Vicente y las Granadinas se regula en la Ley relativa a los fugados de 1989. | UN | 46 - ينظم قانون المجرمين الهاربين لعام 1989 عملية تسليم المجرمين من سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
San Vicente y las Granadinas se compromete a seguir trabajando de manera resuelta y sin temor, sin hipocresía, con todas las naciones y con las Naciones Unidas para eliminar el horrible flagelo denominado terrorismo y sus causas. | UN | وتتعهد سانت فنسنت وجزر غرينادين بمواصلة العمل بإصرار وبلا وجل، وبدون نفاق مع كل البلدان ومع الأمم المتحدة، من أجل القضاء على الآفة الغادرة التي يطلق عليها الإرهاب وعلى أسبابه. |
San Vicente y las Granadinas se había incluido para su examen en relación con la aplicación por la Parte de la decisión XVI/30. | UN | 306- تم إدراج سانت فنسنت وجزر غرينادين لبحث وضعها فيما يتعلق بتنفيذ المقرر 16/30. |
El Brasil, la República de Corea y San Vicente y las Granadinas se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وانضمت البرازيل وجمهورية كوريا وسانت فنسنت وجزر غرينادين إلى مقدمي مشروع القرار. |