"sanciones administrativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقوبات إدارية
        
    • جزاءات إدارية
        
    • العقوبات الإدارية
        
    • الجزاءات الإدارية
        
    • لعقوبات إدارية
        
    • لجزاءات إدارية
        
    • بعقوبات إدارية
        
    • عقوبات تأديبية
        
    • غرامات إدارية
        
    • للعقوبات الإدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • العقوبات المدنية
        
    • جزاءات ادارية
        
    • بالعقوبات الإدارية
        
    • بالجزاءات الإدارية
        
    Examinando a fondo esas leyes, se observa que las medidas coercitivas suelen basarse en sanciones administrativas únicamente por incumplimiento de las condiciones de licencia. UN ويتضح من تمحيص تلك القوانين أن تدابير التنفيذ تستند عادةً إلى عقوبات إدارية على الإخلال بشروط الترخيص فقط لا غير.
    La Ley prevé sanciones administrativas y penales (dos años de prisión, multas, etc.). UN وتطبق عقوبات إدارية وجنائية، منها مثلا السجن لمدة سنتين وغرامات، إلخ.
    El incumplimiento de dichas obligaciones legales puede dar lugar a sanciones administrativas o penales. UN ويؤدي عدم الامتثال لهذه الالتزامات القانونية إلى فرض جزاءات إدارية أو جنائية.
    El observador de Egipto manifestó inquietud en cuanto a la legalidad de las sanciones administrativas y pecuniarias Programa. UN كما أعرب المراقب عن مصر عن القلق إزاء مشروعية العقوبات الإدارية والمالية الواردة في البرنامج.
    :: Las sanciones administrativas o penales impuestas por incumplimiento de la obligación de presentar informes UN :: الجزاءات الإدارية أو الجنائية التي وُقعّت لعدم الامتثال للالتزامات الخاصة بتقديم التقارير.
    También se han impuesto sanciones administrativas más severas por al infracciones. UN وفرضت أيضا عقوبات إدارية متزايدة على الانتهاكات.
    De no proporcionarse la información pertinente, podrían imponerse sanciones administrativas y penales. UN ويجوز فرض عقوبات إدارية أو جنائية حسب الاقتضاء في حالة عدم الكشف عن المعلومات ذات الصلة.
    De no proporcionarse la información pertinente, podrían imponerse sanciones administrativas y penales. UN ويجوز فرض عقوبات إدارية أو جنائية حسب الاقتضاء في حالة عدم الكشف عن المعلومات ذات الصلة.
    Esta ley no tiene carácter penal, por lo que no puede sancionar a las asociaciones o a sus miembros, aunque sí pueden ser objeto de sanciones administrativas. UN ولا يعاقب هذا القانون الجمعيات أو أعضاؤها لأنه ليس قانونا جنائيا، بيد أنه يمكن فرض عقوبات إدارية عليها وعلى أعضائها.
    La Ley antes mencionada establece sanciones administrativas o penales en caso de contravención de sus disposiciones. UN وينص القانون المذكور أعلاه على فرض عقوبات إدارية أو جزائية على مخالفي أحكام القانون.
    La ley establece estas obligaciones de no discriminación y sanciones administrativas y penales para los actos de discriminación. UN ويحدد القانون هذه الالتزامات المتعلقة بعدم التمييز وينص على جزاءات إدارية وجنائية في حالة التمييز.
    Las sanciones administrativas o penales fomentan la observancia del sistema y favorecen una actuación estricta y decidida de los organismos que velan por el cumplimiento de la ley. UN من شأن فرض جزاءات إدارية أو جنائية أن يساعد على كفالة التقيد بالنظام وأن يتيح اتخاذ إجراءات صارمة وحاسمة من جانب هيئات إنفاذ القوانين.
    Las sanciones administrativas o penales fomentan la observancia del sistema y favorecen una actuación estricta y decidida de los organismos que velan por el cumplimiento de la ley. UN من شأن فرض جزاءات إدارية أو جنائية أن يساعد على كفالة التقيد بالنظام وأن يتيح اتخاذ إجراءات صارمة وحاسمة من جانب هيئات إنفاذ القوانين.
    Las sanciones administrativas consisten en una suma de dinero que los bancos deben pagar al Banco de Indonesia. UN وتتخذ العقوبات الإدارية شكل غرامات تدفعها المصارف لمصرف إندونيسيا.
    III. Imponer sanciones administrativas con arreglo a lo dispuesto en el artículo 6 de la Ley 9112, de 1995; UN ثالثا، فرض العقوبات الإدارية بموجب المادة 6 من القانون 9112 لعام 1995.
    En el artículo 54 de esta última Ley se estipulan las sanciones administrativas aplicables a las infracciones de la Ley. UN وتحدد المادة 54 من القانون نفسه العقوبات الإدارية التي تنطبق على أي خرق لأحكام القانون.
    Podrían imponerse sanciones administrativas para los delitos menores. UN ويمكن إتاحة فرض الجزاءات الإدارية على الانتهاكات الطفيفة.
    Podrían imponerse sanciones administrativas para los delitos menores. UN ويمكن إتاحة فرض الجزاءات الإدارية على الانتهاكات الطفيفة.
    Las prácticas laborales injustas se castigan con sanciones administrativas y penales. UN وتُخضِع لجنة الممارسات العمالية غير العادلة أي منتهِك لعقوبات إدارية وجنائية.
    Los empleadores inescrupulosos pueden ser enjuiciados o sufrir sanciones administrativas. UN ويجوز محاكمة أرباب العمل عديمي الضمير و/أو إخضاعهم لجزاءات إدارية.
    De conformidad con las leyes de la República de Lituania, es pasible de responsabilidad penal el que viva de la prostitución de otros o haga que otros se dediquen a la prostitución, mientras que quien ejerza la prostitución incurre en sanciones administrativas. UN واستنادا إلى قوانين جمهورية ليتوانيا فإن الأشخاص الذين يعيشون على ريع بغاء الآخرين أو الذين يُجبرون أشخاصا آخرين على ممارسة البغاء يكونون مسؤولين جنائيا بينما تقابل ممارسة البغاء بعقوبات إدارية.
    Los funcionarios públicos sospechosos de infligir torturas también están sujetos a procedimientos disciplinarios en virtud del Código de los Funcionarios Públicos, con la posibilidad de incurrir en sanciones administrativas que pueden incluir la destitución de su cargo en la administración pública. UN كما أن موظف الخدمة العامة الذي يُشتبه بارتكابه أعمال تعذيب يخضع أيضاً لإجراءات تأديبية بموجب قانون المؤسسات الذي يفرض عقوبات تأديبية قد تشمل الفصل من الخدمة العامة.
    Con arreglo a la nueva ley de condiciones laborales de 1998, la Inspección Superior de Seguridad, Salud y Bienestar Social está facultada para imponer sanciones administrativas. UN ويسمح قانون ظروف العمل الجديد لعام 1998 بأن تفرض مفتشية السلامة والصحة الرفاه غرامات إدارية.
    La Ley de Prevención de la Violencia en el Hogar no distingue entre acusados sujetos a sanciones administrativas y penales. UN ولا يميز قانون العنف العائلي بين المتهمين المستحقين للعقوبات الإدارية والمستحقين للعقوبات الجنائية.
    Establecimiento de la obligación de los empleadores de abonar los salarios de los trabajadores extranjeros en las fechas que proceda, que entraña sanciones administrativas para las empresas que la incumplan que pueden incluso llegar la paralización automática de sus operaciones. UN القيام بإلزام أصحاب العمل بسداد أجور العمال الوافدين في مواعيدها وتعريض المنشأة التي لا تلتزم بذلك إلى إجراءات إدارية تصل إلى حد الإيقاف التلقائي لكل معاملات المنشأة؛
    vii) sanciones administrativas y penales por incumplimiento; UN ' 7` العقوبات المدنية والجنائية في حالة عدم الامتثال؛
    b) Sanciones apropiadas y/o sanciones administrativas para los delitos que involucren el uso indebido o la posesión ilegal de armas de fuego; UN )ب( عقوبات و/أو جزاءات ادارية ملائمة عن افعال جرمية مرتبطة باساءة استخدام اﻷسلحة النارية أو حيازتها بصورة غير مشروعة ؛
    sanciones administrativas dictadas contra oficiales de la policía UN بيان بالعقوبات الإدارية الموقعة على الضباط فقط عن
    Artículo 20: Sanciones penales, sin perjuicio de las sanciones administrativas UN المادة 20: العقوبات الجنائية دون المساس بالجزاءات الإدارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus