"sanciones civiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العقوبات المدنية
        
    • عقوبات مدنية
        
    • للعقوبات المدنية
        
    • لعقوبات مدنية
        
    • الجزاءات المدنية
        
    • جزاءات مدنية على سبيل
        
    • فرض جزاءات مدنية
        
    • بفرض جزاءات مدنية
        
    • والجزاءات المدنية
        
    Las personas que violan el Decreto 13224 pueden ser objeto de sanciones civiles o penales. UN وقد يتعرض الأشخاص الذين ينتهكون الأمر التنفيذي 13224 العقوبات المدنية أو الجنائية.
    Las sanciones civiles se pueden imponer administrativamente por una suma de hasta 11.000 dólares por infracción. UN ويمكن أن تفرض العقوبات المدنية إداريا بمقدار يصل حتى 000 11 دولار لكل مخالفة.
    La Sra. Sambuc dijo que en la legislación contra el racismo era preciso elegir entre sanciones civiles o penales. UN وقالت السيدة سامبوك، فيما يتعلق بالتشريع المكافح للعنصرية، إن الخيار هو بين العقوبات المدنية والجنائية.
    Aunque esas leyes permiten imponer sanciones civiles y penales por actividades prohibidas, siguen estando sujetas a las limitaciones constitucionales y no restringen derechos humanos fundamentales ni permiten la injerencia en el funcionamiento normal del Gobierno. UN وفي حين تبيح هذه القوانين فرض عقوبات مدنية وجنائية على اﻷنشطة المحظورة، فهي تظل رهنا بالقيود الدستورية ولا تتجاوز حقوق اﻹنسان اﻷساسية أو تبيح التدخل في المسار العادي لعمل الحكومة.
    Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo UN الإنفاذ: العقوبات المدنية والجنائية وغيرها
    Ejecución: sanciones civiles/ penales UN العقوبات المدنية والجنائية وتدابير التنفيذ وغيرها
    Además, sería conveniente imponer multas más altas a las empresas, así como sanciones civiles y administrativas concretas para lograr el grado máximo de disuasión. UN وعلاوة على ذلك، فقد تكون زيادة الغرامات على الشركات وتحديد العقوبات المدنية والإدارية عليها مفيدة في تعظيم الردع.
    - Sanciones civiles: toda medida discriminatoria resultante de acoso moral se considera intrínsecamente nula. UN - العقوبات المدنية: أي جزاء أو تدبير تمييزي يمثل مضايقة معنوية يعتبر باطلا بقوة القانون.
    Entre las sanciones civiles que podrán aplicarse se encuentran la prohibición de participar en el comercio de artículos de defensa de los Estados Unidos y la imposición de penas pecuniarias de hasta 500.000 dólares por infracción. UN وتشمل العقوبات المدنية الممكنة الحرمان من المشاركة في التجارة في مجال الدفاع في الولايات المتحدة والعقوبات النقدية التي تصل إلى 000 500 دولار للانتهاك الواحد.
    1.2 sanciones civiles impuestas por la OFAC contra compañías, instituciones bancarias y organizaciones no gubernamentales UN 1-2 العقوبات المدنية التي فرضها مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية على الشركات والمؤسسات المصرفية والمنظمات غير الحكومية
    Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية والعقوبات الأخرى
    Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغير ذلك
    Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغير ذلك
    Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وعقوبات أخرى
    Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo UN الإنفاذ: العقوبات المدنية/الجنائية وغيرها
    La Ley de aduanas dispone sanciones civiles y penales a las infracciones de los controles de la exportación. UN ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات.
    Se puede imponer sanciones civiles y penales, incluso multas elevadas, por las infracciones de esa Ley. UN ويمكن فرض عقوبات مدنية وجنائية، بما في ذلك الغرامات الكبيرة والسجن، لمخالفات قانون أسلحة الدمار الشامل.
    Aunque esas leyes permiten imponer sanciones civiles y penales por actividades prohibidas, siguen estando sujetas a las limitaciones constitucionales y no restringen derechos humanos fundamentales ni permiten la injerencia en el funcionamiento normal del Gobierno. UN وفي حين تبيح هذه القوانين فرض عقوبات مدنية وجنائية على الأنشطة المحظورة، فهي تظل رهناً بالقيود الدستورية ولا تقيد حقوق الإنسان الأساسية أو تبيح التدخل في المسار العادي لعمل الحكومة.
    La ley reconoce el hostigamiento sexual como forma de discriminación en el trabajo, que da lugar a sanciones civiles y penales, y si bien establece una definición estrecha del hostigamiento y no hace referencia a la cuestión de los entornos laborales hostiles, prohíbe que los empleadores impongan cualquier desventaja a las mujeres trabajadoras o aspirantes a empleo por negarse a aceptar propuestas o insinuaciones de carácter sexual. UN ويسلم القانون بأن التحرش الجنسي شكل من أشكال التمييز في مكان العمل ويخضع للعقوبات المدنية والجزائية، وهو وإن كان يطرح تعريفا ضيقا للتحرش ولا يعالج مسألة بيئات العمل المعادية فإنه يحظر على أرباب العمل معاقبة العمال أو المرشحين للعمل بأي صورة من الصور لرفضهم قبول أية إيماءات أو إشارات ذات طابع جنسي.
    Las personas que violan el Decreto pueden ser objeto de sanciones civiles y penales. UN وكل من يخالف الأمر التنفيذي يعرض نفسه لعقوبات مدنية وجنائية.
    Ejecución: sanciones civiles/penales y de otro tipo, y medidas de aplicación, etc. UN الإنفاذ: الجزاءات المدنية/الجزائية وتدابير التنفيذ، وما إلى ذلك إذا كان الجواب نعم، يرجى الإشارة إلى الوثيقة المصدر
    La clase y el valor de las pruebas necesarias para inculpar y condenar a alguien en un proceso penal en un Estado parte pueden no coincidir con las normas que el Consejo juzgue apropiadas para imponer sanciones civiles preventivas. UN وقد يختلف نوع وسائل الإثبات وقيمة الأدلة اللازمة لإدانة شخص ما والحكم عليه في دولة طرف عن المعايير التي يعتبرها مجلس الأمن ملائمة لفرض جزاءات مدنية على سبيل الوقاية.
    a) Examinen la posibilidad de aplicar sanciones civiles, penales y administrativas a los que suministren a sabiendas productos químicos no sujetos a fiscalización para la fabricación ilícita de estimulantes de tipo anfetamínico; UN )أ( أن تنظر في فرض جزاءات مدنية وجنائية وإدارية على الذين يوردون الكيماويات غير الخاضعة للمراقبة وهم يعلمون أنها تستخدم في صنع المنشطات اﻷمفيتامينية بصفة غير مشروعة؛
    5. Los Estados Parte preverán sanciones civiles, administrativas o penales eficaces, proporcionadas y disuasivas para las omisiones y falsificaciones a que se hace referencia en el párrafo 4 del presente artículo. UN 5- تقوم كل دولة طرف بفرض جزاءات مدنية أو ادارية أو جنائية فعّالة ومتناسبة ورادعة على الاغفالات والتزييفات المشار اليها في الفقرة 4 من هذه المادة.
    Las sanciones civiles previstas por la ley son las siguientes: UN والجزاءات المدنية التي نص عليها القانون هي كالآتي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus