"sanitaria universal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحية الشاملة
        
    • الصحية للجميع
        
    • صحية للجميع
        
    • شاملة في مجال الرعاية الصحية
        
    Esos dos elementos constitutivos de la cobertura sanitaria universal son cruciales para el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN وتعد لبنتا التغطية الصحية الشاملة هاتان شرطا بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر.
    Estos son los dos elementos principales de una cobertura sanitaria universal. UN وهذان هما العنصران الرئيسيان لمفهوم التغطية الصحية الشاملة.
    La cobertura sanitaria universal ofrece una vía hacia esa colaboración. UN وتتيح التغطية الصحية الشاملة إمكانية الاهتداء إلى الطريق المؤدي إلى هذا التعاون.
    Protección social y cobertura sanitaria universal UN الحماية الاجتماعية والتغطية الصحية للجميع
    Esta debería ser una dimensión fundamental de toda propuesta de cobertura sanitaria universal. UN وينبغي أن يكون ذلك بعداً أساسياً للمقترحات المتعلقة بالتغطية الصحية للجميع.
    Financiación sostenible para implantar la atención sanitaria universal en Asia y el Pacífico UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    La cobertura sanitaria universal es un objetivo de interés para todos los países. UN وتشكل التغطية الصحية الشاملة أحد الأهداف التي تهم جميع البلدان.
    La respuesta al SIDA puede servir de base para el movimiento internacional en favor de la cobertura sanitaria universal y beneficiarse de él. UN ويمكن للاستجابة للإيدز أيضا أن ترشد المساعي الدولية تجاه تحقيق التغطية الصحية الشاملة وأن تستفيد منها.
    Su Gobierno ofrece a todos, sin discriminación, servicios de atención de la salud y ha dado prioridad al fomento de la cobertura sanitaria universal. UN وقالت إن حكومة بلدها تقدم خدمات الرعاية الصحية للجميع دون تمييز، وتعطي الأولوية لتنمية القدرات على تحقيق التغطية الصحية الشاملة.
    Este concepto debería aplicarse para garantizar que los grupos marginados, incluidos los migrantes, pudieran beneficiarse de la cobertura sanitaria universal. UN وينبغي تطبيق هذا المفهوم حتى يتسنى للفئات المهمشة، بمن فيهم المهاجرون، الاستفادة من التغطية الصحية الشاملة.
    La creación de un sistema nacional obligatorio de seguro médico no debe afectar al mantenimiento de los servicios garantizados de atención sanitaria universal que se prestan gratuitamente. UN وينبغي ألا يؤدي وجود مثل هذا النظام إلى المساس بخدمات الرعاية الصحية الشاملة المكفولة والمقدمة مجاناً.
    No obstante, en varios países se han llevado a cabo reformas para lograr la cobertura sanitaria universal, con el fin de mejorar la asequibilidad de la atención de la salud mediante seguros sociales o comunitarios. UN ومع ذلك، فقد مضت عدة بلدان قدما في الإصلاحات الهادفة إلى توفير التغطية الصحية الشاملة لتحسين القدرة على تحمل تكاليف الرعاية الصحية بتوفير التأمين الصحي الاجتماعي أو التأمين الصحي المجتمعي.
    En 1990, el Gobierno estableció los objetivos de planificación para la asistencia sanitaria universal en 2.000 comunidades rurales. UN وفي عام 1990، وضعت الحكومة خطة بالأهداف التي يتعين تحقيقها في مجال الرعاية الصحية الشاملة بحلول عام 2000 في المجتمعات الريفية.
    Con la creación del Sistema Nacional Integrado de Salud se reconoció a los reclusos igual derecho que el resto de la ciudadanía a una atención sanitaria universal y de calidad. UN وكان من ثمار النظام الشامل للصحة الوطنية حصول السجناء على الحقوق المكفولة لسائر المواطنين فيما يتعلق بالرعاية الصحية الشاملة العالية الجودة.
    Financiación sostenible para implantar la atención sanitaria universal en Asia y el Pacífico UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Financiación sostenible para implantar la atención sanitaria universal en Asia y el Pacífico UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Financiación sostenible para implantar la atención sanitaria universal en Asia y el Pacífico UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Financiación sostenible para implantar la atención sanitaria universal en Asia y el Pacífico UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Financiación sostenible para implantar la atención sanitaria universal en Asia y el Pacífico UN التمويل المستدام من أجل تحقيق تغطية الرعاية الصحية للجميع في آسيا والمحيط الهادئ
    Aproximarse a la cobertura sanitaria universal es un proceso dinámico. UN فالسعي نحو توفير التغطية الصحية للجميع عملية دينامية.
    También se reconoció que los sistemas de atención de la salud fortalecidos y orientados a la prestación de una cobertura sanitaria universal equitativa son una condición indispensable para fomentar la salud, la cohesión social y el desarrollo humano y económico sostenibles. UN وجرى أيضاً الإقرار بأن تعزيز نظم الرعاية الصحية وتوجيهها من أجل توفير تغطية صحية للجميع بصورة عادلة شرط مسبق لتعزيز الصحة والتماسك الاجتماعي والتنمية البشرية والاقتصادية المستدامة.
    25) Preocupa al Comité que no exista una cobertura sanitaria universal. UN 25- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود تغطية شاملة في مجال الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus