"sanitario en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحي في
        
    • الرعاية الصحية في
        
    • صحي في
        
    • مجال الصحة في
        
    • قطاع الصحة في
        
    • الصحيين على
        
    • الصحيين في مجال
        
    • الصحية الرئيسية في
        
    • الصحة بوجه
        
    • مجال الصحة على
        
    El refuerzo de los sistemas de salud en África llevó al establecimiento del Observatorio Africano del Personal sanitario en la oficina regional de la OMS en Brazzaville. UN وأدى تعزيز النظم الصحية في أفريقيا إلى إنشاء مرصد أفريقيا للقوة العاملة في المجال الصحي في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في برازافيل.
    Primero, deberíamos fortalecer nuestros propios sistemas nacionales de salud e integrar el programa sanitario en todos los procesos de formulación de políticas. UN أولاً، ينبغي أن نعزز أنظمتنا الصحية الوطنية، وأن ندمج البرنامج الصحي في جميع عمليات وضع السياسات العامة.
    Las causas varían desde la carencia de centros o personal sanitario en las zonas rurales hasta la precariedad de las infraestructuras. UN وتتراوح الأسباب ما بين نقص مراكز الرعاية الصحية وموظفي الرعاية الصحية في المناطق الريفية وضعف البنية التحتية.
    Asimismo, la insuficiencia de personal sanitario en los centros de salud afecta a todos los usuarios de esas instalaciones, y las deficiencias de los servicios de saneamiento y abastecimiento de agua afectan a todos los usuarios de esos servicios. UN ويؤدي عدم توافر عدد كاف من موظفي الرعاية الصحية في المراكز الصحية على جميع المستفيدين من تلك المرافق.
    Construcción de 1 vertedero sanitario en El Geneina y 10 puntos de descarga controlada en 10 bases de operaciones para la eliminación segura de los desechos sólidos UN بناء مطمر قمامة صحي في الجنينة و عشرة مقالب نفايات خاضعة للمراقبة في عشرة مواقع الأفرقة للتخلص الآمن من النفايات الصلبة
    El Organismo de la NEPAD ha seguido desempeñando una función fundamental para resolver la crisis que afecta al personal sanitario en África. UN 20 - وواصلت وكالة الشراكة الجديدة الاضطلاع بدور رئيسي في معالجة أزمة القوة العاملة في مجال الصحة في أفريقيا.
    La CEPA y la Organización Mundial de la Salud (OMS) trabajarán de consuno para elaborar políticas fiscales que beneficien al desarrollo del sector sanitario en África. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الصحة العالمية معا على تقديم سياسات مالية تفيد تنمية قطاع الصحة في أفريقيا.
    La estrategia adoptada incluye asimismo en un mejoramiento de la capacidad del personal sanitario en el plano nacional y la restauración de la infraestructura básica. UN كما تتضمن الاستراتيجية تعزيز قدرات العاملين الصحيين على المستوى الوطني وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية الضرورية.
    La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y la Cruz Roja Beninesa se encargan de la distribución de los alimentos en el departamento de Ouémé y en los centros de acogida de Cotonou y dirigen el programa sanitario en Ouémé y Atlantique. UN ويتولى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر في بنن توزيع اﻷغذية في مقاطعة ويمي وفي مراكز اﻹيواء بكوتونو، وإدارة البرنامج الصحي في مقاطعتي ويمي وأتلانتيك.
    - Hospital y centro sanitario en la zona de Leskovac; UN - مستشفى والمركز الصحي في منطقة ليسكوفاتش؛
    En el ámbito de la salud, China ha enviado equipos de médicos en apoyo de la capacitación de personal sanitario en Cabo Verde, las Comoras, Guinea-Bissau, Guyana, Papua Nueva Guinea, Seychelles, Vanuatu y Timor-Leste. UN وفي ميدان الصحة، أوفدت الصين أفرقة طبية لدعم تدريب العاملين بالقطاع الصحي في بابوا غينيا الجديدة وتيمور - ليشتي وجزر القمر والرأس الأخضر وسيشيل وغيانا وغينيا - بيساو وفانواتو.
    La promoción de los servicios de calidad en el ámbito de la atención de la salud constituye una prioridad para los próximos años, y la garantía de sostenibilidad para los usuarios de los servicios y para el sistema sanitario en su conjunto forma parte del programa nacional. UN إن تعزيز الخدمات ذات النوعية للرعاية الصحية يحظى بالأولوية في السنوات القادمة، وضمان استدامة مستخدمي الخدمات والنظام الصحي في مجموعه جزء من جدول الأعمال الوطني.
    Desarrollar y fomentar la investigación en tecnologías adecuadas para el sistema sanitario en distintos niveles de cuidados para garantizar una mejor definición de la política sanitaria y la gestión de programas de salud. UN تطوير وتشجيع البحوث المتعلقة بالتكنولوجيات المناسبة للنظام الصحي في مختلف مستويات الدراسة الخاصة بالرعاية لضمان التحسين في تحديد السياسات الصحية وإدارة برامج الصحة.
    El sistema sanitario en EE. UU. asume que priorizas tu salud. TED تفترض الرعاية الصحية في الولايات المتحدة أنكم تعطون الأولية لرعايتكم الصحية.
    La OMS ha llevado a cabo un proyecto para fortalecer los servicios primarios de salud, reactivar las dependencias de salud de la comunidad en los establecimientos de salud de los distritos, y capacitar y reasignar a personal sanitario en la mayoría de los distritos. UN ونفذت منظمة الصحة العالمية مشروعا لتعزيز خدمات الرعاية الصحية اﻷولية، وتنشيط الوحدات الصحية المجتمعية في المرافق الصحية المحلية وكذلك تدريب ونشر مقدمي الرعاية الصحية في معظم المناطق.
    :: Promover el desarrollo sanitario en el Togo; UN :: تعزيز تنمية الرعاية الصحية في توغو؛
    Intereses bancarios - construcción de un puesto sanitario en Auja, Ribera Occidental Puesto sanitario de Auja UN فوائد مصرفية - تشييد مركز صحي في العوجا، الضفة الغربية
    Construcción de 1 vertedero sanitario en El Geneina y 20 puntos de descarga controlada en 20 bases de operaciones para la eliminación segura de los desechos sólidos UN بناء مطمر قمامة صحي في الجنينة و 20 مقلبا من مقالب النفايات الخاضعة للمراقبة في 20 موقعا من مواقع الأفرقة للتخلص الآمن من النفايات الصلبة
    Por lo tanto, en un comunicado emitido en diciembre de 2006, la Comisión Europea presentó un programa europeo de acción dirigido a abordar la escasez crítica de personal sanitario en los países en desarrollo durante el período 2007-2013. UN لذلك قدمت المفوضية الأوروبية، في رسالتها المؤرخة كانون الأول/ ديسمبر 2006، برنامج عمل لمعالجة النقص الحاد في العاملين في مجال الصحة في البلدان النامية للفترة الزمنية 2007-2013.
    El 3 de enero de 2008 se firmó entre la Dirección General de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Ministerio de Salud el Protocolo sobre el proyecto titulado " El papel del personal sanitario en la lucha contra la violencia ejercida contra la mujer y procedimientos aplicables " . UN :: وقِّع في 3 كانون الثاني/يناير 2008 بروتوكول " دور العاملين في مجال الصحة في مكافحة العنف ضد المرأة ومشروع الإجراءات القابلة للتطبيق " بين المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ووزارة الصحة.
    Además ésta fue una de las principales causas de la escasez de medicamentos y material médico a finales de 1996 lo que agravó considerablemente la situación del sector sanitario en Serbia en 1997. UN وشكلت تلك الحالة في الوقت نفسه أحد أهم الأسباب الرئيسية للنقص في الأدوية والمعدات الطبية في نهاية عام 1996، مما جعل الحالة تتفاقم تفاقما شديدا في قطاع الصحة في صربيا عام 1997.
    Por último, todavía falta capacitar al personal sanitario en el tratamiento correcto del paludismo, lo que constituye una prioridad, sobre todo en lo que se refiere al fomento de la capacidad, tanto en el plano nacional como en los órganos subregionales competentes. UN أخيرا، إن تدريب العاملين الصحيين على ممارسات العلاج الصحيحة لمرض الملاريا ما زال قاصرا رغم أنه يشكل أولوية، ولا سيما في مجال بناء القدرات على الصعيد الوطني وفي صفوف الهيئات دون الإقليمية.
    La formación continua y la actualización de los conocimientos del personal sanitario en salud reproductiva. UN توفير التدريب المستمر وإعادة التدريب للعاملين الصحيين في مجال الصحة الإنجابية.
    La tuberculosis es un grave problema sanitario en las cárceles de todo el mundo. UN والسل من المشاكل الصحية الرئيسية في السجون في شتى أرجاء العالم.
    Sin embargo, el sector sanitario en general padece una grave escasez de personal y la crisis ha afectado a todos los centros de salud, incluidos los hospitales psiquiátricos. UN غير أن قطاع الصحة بوجه عام يفتقر افتقاراً شديداً للموظفين كما أن الأزمة تؤثر على جميع المرافق الصحية، بما في ذلك مستشفيات الأمراض العقلية.
    El Ministerio de Salud ha capacitado al personal sanitario en detección temprana y gestión de la discapacidad. UN وتقوم وزارة الصحة بتدريب العاملين في مجال الصحة على الكشف عن الإعاقة وإدارتها في مرحلة مبكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus