"sanitarios públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحية العامة
        
    Los servicios de salud se prestan de manera igualitaria y equitativa y sin discriminación alguna en todos los centros sanitarios públicos del país. UN تُقدم الخدمات الصحية في جميع الوحدات الصحية العامة في البلد بشكل عادل وعلى قدم المساواة دون أي تمييز؛
    Esto sucede tanto en centros sanitarios católicos como en centros sanitarios públicos. UN وتحدث هذه الممارسات في مرافق الرعاية الصحية الكاثوليكية، وفي مرافق الرعاية الصحية العامة.
    Casi todos los establecimientos sanitarios públicos, parapúblicos y privados, que comprenden los dispensarios, los centros de salud racionalizados o no y los hospitales, han incorporado entre sus actividades la atención de la mujer. UN وأدرجت الأنشطة المتعلقة برعاية المرأة، وهي فئة ضعيفة، في مجموع التدريبات الصحية العامة وشبه العامة والخاصة، وفي مراكز الصحة والمستشفيات.
    La mayoría de los 1.700 hospitales o centros sanitarios públicos carecen de equipo adecuado para dispensar atención obstétrica básica y de emergencia. UN ومعظم المستشفيات العامة والمراكز الصحية العامة البالغ عددها 700 1 غير مجهزة باستعدادات توليد كافية لتوفير جوانب الرعاية الأساسية والتعامل مع حالات الطوارئ.
    La mayoría de las escuelas públicas en la Ribera Occidental permaneció cerrada durante un período prolongado de tiempo, los centros sanitarios públicos ofrecían únicamente servicios limitados, y la falta de pago a los servicios de seguridad no contribuyó a su funcionamiento efectivo. UN وظلت معظم المدارس العامة في الضفة الغربية مقفلة لفترة طويلة من الزمن؛ وكانت المؤسسات الصحية العامة تقدم خدمات محدودة فقط؛ ولم تعمل الأجهزة الأمنية بشكل فعال بسبب عدم دفع أجور موظفيها.
    El Gobierno federal sufragaba aproximadamente el 98% de los gastos de atención de la salud de los centros sanitarios públicos primarios, secundarios y terciarios. UN وقال إن الحكومة الاتحادية تتحمل نحو 98 في المائة من تكاليف الرعاية الصحية في مرافق الرعاية الصحية العامة الأولية والثانوية والثالثية.
    Se tendrán especialmente en cuenta los mercados, los centros de transporte y los servicios sanitarios públicos, a fin de hacerlos más seguros para las mujeres y los niños, ya que actualmente sufren numerosas amenazas a su seguridad en esos ámbitos. UN والأماكن المستهدفة هي الأسواق ومراكز النقل والمرافق الصحية العامة من أجل تأمينها للنساء والأطفال، حيث يواجه الكثيرون فيها تهديدات لسلامتهم.
    Además, el 38% de todos los centros sanitarios públicos y el 92% de las ambulancias públicas habían sufrido daños o habían sido destruidos. UN وإضافة إلى ذلك، تعرضت 38 في المائة من جميع المراكز الصحية العامة و 92 في المائة من سيارات الإسعاف العامة إما للضرر أو التدمير.
    Servicios de planificación familiar en todos los establecimientos sanitarios públicos para las mujeres en edad reproductiva (de 15 a 49 años); UN توفير خدمات تنظيم الأسرة في جميع الوحدات الصحية العامة للمرأة في سن الإنجاب (من 15 إلى 49 سنة)؛
    :: Tomar nuevas medidas para asegurarse de que todo el personal competente de los centros sanitarios públicos y privados, incluidos los hospitales y las clínicas, conozca y aplique las disposiciones oportunas de la Convención y los párrafos pertinentes de las recomendaciones generales Nos. 19, 21 y 24 del Comité relativos a los derechos y la salud reproductiva de la mujer. UN :: اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة أن الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والفقرات ذات الصلة من التوصيات العامة للجنة رقم 19 و 21 و 24 المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة وحقوقها معلومة لدى الموظفين المختصين وملتزمين بها في المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والعيادات.
    :: Hacer un seguimiento de los centros sanitarios públicos y privados, incluidos los hospitales y las clínicas, en que se practiquen esterilizaciones, para asegurarse de que los pacientes dan su consentimiento con pleno conocimiento de causa antes de que se lleve a cabo la intervención de esterilización, e imponer las debidas sanciones en caso de que no sea así. UN :: مراقبة المراكز الصحية العامة والخاصة، بما في ذلك المستشفيات والعيادات، التي تقوم بعمليات التعقيم حتى يمكن كفالة أخذ الموافقة التامة المستنيرة من المريضة قبل إجراء أي عملية تعقيم، وتقرير الجزاءات المناسبة في حالة انتهاكها.
    99. En el 2009 y 2010 se llevaron a cabo en todos los centros sanitarios públicos del Togo, respectivamente 6.736 y 6.524 abortos, de los cuales 1.732 y 1.661 habían sido abortos provocados. UN 99- وفي الفترة ما بين عامي 2009 و2010، سُجلت 736 6 و524 6 حالة إجهاض على التوالي في جميع المرافق الصحية العامة في توغو، من بينها 732 1 و661 1 حالة إجهاض بالتحريض.
    58. Debido a la falta de recursos e infraestructura adecuados, los sistemas sanitarios públicos de la mayor parte de los países en desarrollo y los países de ingresos medios no logran suministrar los medicamentos que necesita la población, ni siquiera los más elementales. UN 58- وبسبب قصور الموارد والبنية التحتية، تعجز نظم الرعاية الصحية العامة في معظم البلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل عن توفير الأدوية، بما في ذلك أهم الأدوية الأساسية التي يحتاجها السكان.
    34. La Ley de actividades médicas de 2011 mantiene el término de " proveedor de servicios sanitarios públicos independiente " (SPZOZ). UN 34- ويحتفظ قانون عام 2011 بشأن الأنشطة الطبية بمصطلح " المقدم المستقل للرعاية الصحية العامة " .
    48. La disponibilidad permanente de insumos sanitarios en los establecimientos sanitarios públicos queda asegurada por la contribución de los usuarios a la compra de medicamentos y material médico consumible. UN 48- يُكفل استمرار توافر المدخلات الصحية في الوحدات الصحية العامة من خلال مساهمة المستخدمين عن طريق شراء الأدوية والمواد الطبية.
    54. Las visitas de los equipos sanitarios públicos disminuyen para los pobres durante el período de empalme (período de carestía entre el agotamiento de las reservas de productos alimenticios y la temporada de las próximas cosechas). UN 54- وتتضاءل زيارات الوحدات الصحية العامة بالنسبة للفقراء خلال الفترة الانتقالية (وهي فترة العوز الفاصلة بين استنفاد احتياطي المواد الغذائية وموسم الحصاد التالي).
    33. La Ley de Actividades Médicas de 2011 mantiene el término de " proveedor de servicios sanitarios públicos independiente " (SPZOZ). Este término se refiere a todas las entidades terapéuticas de un órgano público (gobierno, gobierno local, facultad de medicina). UN 33- ويحتفظ قانون عام 2011 بشأن الأنشطة الطبية بمصطلح " مقدم الرعاية الصحية العامة المستقل " الذي هو كيان علاجي تملكه هيئة عامة (الحكومة، حكومة محلية، جامعة طبية).
    El sistema de las Naciones Unidas se concentrará principalmente en el área del refuerzo de los servicios sanitarios públicos y sus cinco componentes principales: salud infantil (supervivencia de los niños), salud materna (salud reproductiva y maternidad segura), prevención y lucha contra enfermedades, salud medioambiental y promoción de la salud. UN وسيركز دعم منظومة الأمم المتحدة أساسا على توطيد الخدمات الصحية العامة ومكوناتها الخمسة الرئيسية. صحة الطفل (بقاء الطفل على قيد الحياة)؛ صحة الأم (الصحة الإنجابية والأمومة السالمة)؛ الوقاية من الأمراض ومكافحتها؛ صحة البيئة؛ تعزيز الصحة.
    Sin embargo, queda todavía trabajo por hacer para lograr una cobertura adecuada pues algunos componentes del conjunto mínimo de actividades no se han desarrollado de manera adecuada; tal es el caso de la planificación familiar (únicamente el 33% de los establecimientos sanitarios públicos ofrece servicios de salud reproductiva) y de la educación para la salud. UN وبالفعل فإن بعض العناصر المكوِّنة للحدّ الأدنى من الأنشطة لم تُنفَّذ تنفيذاً تاماً؛ وهذا هو الحال في مجال تنظيم الأسرة (فنسبة قدرها 33 في المائة فقط من مرافق الرعاية الصحية العامة تؤمّن الخدمات الصحية الإنجابية) وفي مجال التثقيف الصحي.
    34. En este sentido, el compromiso político del Departamento es garantizar la calidad y universalidad en el acceso a los servicios sanitarios públicos que atienden a la salud sexual de manera integral, así como en la provisión de servicios que atiendan a las mujeres y a sus parejas durante el embarazo, el parto y el puerperio, con una atención perinatal centrada en la familia y en el desarrollo saludable. UN 34- وفي هذا السياق، تلتزم الوزارة التزاماً سياسياً بضمان جودة الخدمات الصحية العامة المقدمة في مجال الصحة الجنسية على نحو متكامل وتعميم إمكانية الإفادة منها، فضلاً عن الخدمات المقدمة إلى النساء وشركائهن خلال فترة الحمل والولادة والنفاس، مع مراعاة أن تركز خدمات الرعاية المقدمة أثناء الحمل والولادة على الأسرة وعلى عملية النمو الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus