Señaló que el objetivo prioritario de su Gobierno sería conseguir una paz duradera y que pensaba reunirse con el Cabo Sankoh lo antes posible. | UN | وذكر أن تحقيق سلام دائم سيكون على رأس أولويات حكومته وأنه سوف يجتمع مع الكوربورال سانكوه في أقرب فرصة. |
Por su parte, el Gobierno de facto exigió a Nigeria el retorno de Foday Sankoh, dirigente del Frente Unido Revolucionario (RUF, por sus siglas en inglés). | UN | وطلبت الحكومة المنشأة بحكم الواقع بدورها من نيجيريا إعادة فوداي سانكوه زعيم الجبهة الثورية المتحدة. |
Sankoh y Koroma a Freetown. | UN | كبوتو، ليصحب السيدين سانكوه وكوروما إلى فريتاون. |
El pueblo de Sierra Leona temió que Foday Sankoh no regresara nunca al país para afrontar la justicia. | UN | وكان القلق يساور شعب سيراليون من ألا يعود فوداي سنكوه مطلقا إلى سيراليون لمواجهة العدالة. |
Los miembros del Comité instaron al Sr. Sankoh a que regresara inmediatamente a Sierra Leona. | UN | وقد حث أعضاء اللجنة على عودة السيد سنكوه إلى سيراليون فورا. |
Al principio, eso puso en cuestión totalmente el Acuerdo de Paz de Lomé, especialmente el papel del Sr. Sankoh como líder del FRU. | UN | وكانت النتيجة الأولى لذلك جعل اتفاق سلام لومي مشكوكا فيه، خصوصا دور السيد سنكوح كزعيم للجبهة. |
Una de ellas es el regreso inmediato del Sr. Sankoh, que, según lo dispuesto en el Acuerdo de Paz, tendrá que asumir ahora importantes funciones en el Gobierno de Sierra Leona. | UN | ومن هذه الخطوات العودة الفورية للسيد سنكو الذي ينبغي وفقا لاتفاق السلام، أن يتولى اﻵن وظائف هامة داخل حكومة سيراليون. |
El debate tuvo lugar antes del inicio de las negociaciones entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido (FRU) de Foday Sankoh. | UN | وقد جرت تلك المناقشة قبيل افتتاح المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة التي يرأسها فودي سانكو. |
Fuera el propio Sankoh y sus camaradas de armas quienes pronto privaron de consistencia esta concesión a la paz. | UN | وسرعان ما قام سانكوه نفسه ورفاقه في السلاح ببخس ذلك التنازل من أجل السلام. |
El Cabo Sankoh se negó a colaborar con la Comisión para la Consolidación de la Paz. | UN | ورفض العريف سانكوه أن يتعاون مع لجنة تعزيز السلام. |
– La liberación inmediata del Cabo Foday Saybana Sankoh, dirigente del Frente Revolucionario Unido de Sierra Leona; | UN | اﻹفراج الفوري عن العريف فوداي سايبانا سانكوه قائد الجبهة الثورية المتحدة لسيراليون؛ |
Reiteraron su exhortación al Sr. Foday Sankoh para que cumpliera las obligaciones contraídas en virtud del Acuerdo de Lomé. | UN | وكرروا طلبهم إلى السيد فوداي سانكوه الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاق لومي. |
De esta forma, el cabo Foday Sankoh fue desplazado del proceso de paz en Sierra Leona. | UN | وهكذا عُزل العريف فوداي سانكوه من عملية السلام في سيراليون. |
Los miembros del Comité instaron al Sr. Sankoh a regresar de inmediato a Sierra Leona. | UN | ودعا أعضاء اللجنة إلى عودة السيد سانكوه إلى سيراليون فورا. |
El Consejo condena el hecho de que el Sr. Sankoh haya incumplido deliberadamente su obligación de cooperar con la Misión para poner fin a estos incidentes. | UN | ويدين المجلس تعمد السيد سنكوه عدم الوفاء بمسؤوليته عن التعاون مع البعثة من أجل وضع حد لهذه الحوادث. |
Como es de dominio público, el cabo Foday Saybana Sankoh fue capturado el miércoles 17 de mayo a las 6.00 horas aproximadamente. | UN | يذكر أبناء الشعب أنه تم إلقاء القبض على العريف فوداي سنكوه حوالي الساعة 00/6 من يوم الأربعاء 17 أيار/مايو. |
Por consiguiente, el Gobierno desea confirmar que el cabo Foday Sankoh está bajo su custodia y se encuentra en buen estado, protegido y en un lugar seguro. | UN | ولذلك، فإن الحكومة تود أن تؤكد أن العريف فوداي سنكوه في حوزتها، وأنه في صحة جيدة ويتمتع بالحماية وهو في مكان آمن. |
Mientras Foday Sankoh estaba encarcelado en Nigeria, Sam Bockarie dirigía el FRU en Sierra Leona de facto. | UN | بينما كان فوداي سنكوه مسجونا في نيجيريا، تولى سام بوكاري الرئاسة الفعلية للجبهة المتحدة الثورية في سيراليون. |
Sería perjudicial para la causa de la justicia si, al igual que lo ocurrido en el caso de Foday Sankoh, alguno de los detenidos falleciera mientras se encontraba en custodia. | UN | إذ أن موت معتقل آخر تحت الحراسة كما حدث لفوداي سنكوح من شأنه أن يضر بمصلحة العدالة. |
El Sr. Sesay presentó nuevas demandas, entre ellas un llamamiento para la liberación de Foday Sankoh y el reflotamiento de la Comisión para la Gestión de los Recursos Estratégicos, que en virtud del Acuerdo de Paz de Lomé había sido encabezada por Sankoh. | UN | وقد عرض السيد سيساي مطالب جديدة من بينها الدعوة إلى إطلاق فوداي سنكوح، وإعادة إحياء لجنة إدارة الموارد الاستراتيجية التي كان يرأسها سنكوح بموجب اتفاق لومي للسلام. |
Ello ya se ha hecho en el caso del cabo Foday Sankoh. | UN | وقد صدر هذا العفو بالفعل عن العريف فوداي سنكو. |
Se seleccionó a un tercer candidato, Sr. Salieu Kabba Sankoh, de Sierra Leona, en caso de que se dispusiera de una contribución especial adicional de uno de los donantes al Programa de Becas. | UN | أودرسون، من بربادوس، كما تم اختيار مرشح ثالث، هو السيد ساليو كابا سانكو من سيراليون، في حالة تلقي برنامج الزمالات مساهمة خاصة إضافية من قبل إحدى الجهات المانحة. |
Decidieron trasladar al Cabo Foday Sankoh a un lugar seguro situado fuera del territorio de Sierra Leona. | UN | وقرروا كفالة بقاء العريف فوداي سانكوح خارج إقليم سيراليون. |