"santos lugares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقدسة
        
    • أماكن مقدسة
        
    • الشريفين
        
    Cuarto, el libre acceso a los Santos Lugares, religiosos y de culto. UN رابعا، ضمان حرية الوصول الى اﻷماكن المقدسة والمباني والمواقــع الدينية.
    Hacemos un llamamiento a las autoridades israelíes para que cumplan sus obligaciones internacionales de respetar los derechos del pueblo palestino y sus Santos Lugares. UN وندعو السلطات الاسرائيلية الى التقيد بالالتزامات الدولية في احترام حقوق الشعب الفلسطيني وأماكنه المقدسة.
    No han escatimado esfuerzos para salvaguardar los Santos Lugares islámicos y protegerlos en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales interesadas. UN وهي لا تدخــر جهدا في الذود عن اﻷماكن المقدسة لﻹسلام وحمايتها بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المعنية.
    Exhorta además a que cesen y se revoquen todos los actos que puedan afectar el estatuto de los Santos Lugares en Jerusalén. UN ويدعو كذلك الى التوقف والتراجع عن جميع اﻷعمال التي يمكن أن تمس وضع اﻷماكن المقدسة في القدس.
    La restricción de la libertad de circulación también ha afectado adversamente a los fieles musulmanes y cristianos en los territorios ocupados, ya que se les ha impedido el acceso a algunos Santos Lugares. UN وكان للقيود المفروضة على حرية التنقل أثر سلبي أيضا على المصلين من المسلمين والمسيحيين على السواء في اﻷراضي المحتلة الذين لم يتمكنوا من الوصول إلى بعض اﻷماكن المقدسة.
    Preocupado por los acontecimientos en los Santos Lugares de Jerusalén, UN وإذ يساوره القلق إزاء التطورات التي وقعت في اﻷماكن المقدسة في القدس،
    Preocupado por los acontecimientos en los Santos Lugares de Jerusalén, UN وإذ يساوره القلق إزاء التطورات التي وقعت في اﻷماكن المقدسة في القدس،
    Además, se perpetró otro crimen contra los Santos Lugares en Jerusalén. UN وعلاوة على ذلك، ارتُكبت جريمة أخرى ضد اﻷماكن المقدسة في القدس.
    También se guarda silencio sobre la profanación de los Santos Lugares israelíes. UN وكان هناك أيضا صمت بشأن تدنيس الأماكن اليهودية المقدسة.
    Reafirmando también la necesidad de que todos respeten plenamente los Santos Lugares en el resto del Territorio Palestino Ocupado, así como en Israel, y condenando toda conducta en sentido contrario, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة احترام الجميع احتراما كاملا للأماكن المقدسة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك في إسرائيل، وإذ تدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Reafirmando la necesidad de que los Santos Lugares de la ciudad de Jerusalén sean plenamente respetados por todos, y condenando todo comportamiento contrario a ello, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة الاحترام التام للأماكن المقدسة في مدينة القدس من جانب الجميع ويدين أي تصرف مخالف لذلك،
    Se afirmó el carácter árabe de Jerusalén oriental ocupada y la necesidad de defender la integridad de los Santos Lugares del Islam y la cristiandad. UN وأكد الطابع العربي للقدس الشرقية المحتلة وضرورة الدفاع عن قدسية الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة.
    Las acciones de Israel amenazan la seguridad de los Santos Lugares de la ciudad de Jerusalén. UN وتعمل إسرائيل وبشكل مكثف على تهويد القدس وإفراغها من سكانها الفلسطينيين وتقوم بما يهدد سلامة الأماكن المقدسة فيها.
    Reafirmando también la necesidad de que todos respeten plenamente los Santos Lugares en el resto del territorio palestino ocupado, así como en Israel, y condenando toda conducta en sentido contrario, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة احترام الجميع احتراما كاملا للأماكن المقدسة في بقية الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك في إسرائيل، وإذ تدين أي تصرف مخالف لذلك،
    3. Israel respeta el papel especial que desempeña actualmente el Reino Hachemita de Jordania en los Santos Lugares musulmanes de Jerusalén. UN ٣ - تحترم إسرائيل الدور الحالي الخاص للمملكة اﻷردنية الهاشمية في اﻷماكن اﻹسلامية المقدسة في القدس.
    El lugar es sagrado tanto para los musulmanes como para los judíos, debido a su proximidad a los Santos Lugares islámicos situados en el Monte del Templo y porque existen allí sitios bíblicos sagrados para los judíos. UN ويعتبر هذا الموقع مقدسا لدى المسلمين واليهود معا نظرا لقربه من المواقع المقدسة في الحرم وﻷنه يضم مواقع توراتية تعتبر مقدسة لدى اليهود.
    Los miembros de la Organización de la Conferencia Islámica también reafirmaron la importancia crucial de la cuestión de la ciudad santa de Al-Quds al-Sharif (Jerusalén) para todos los Estados miembros y la necesidad de preservar y proteger sus Santos Lugares. UN وأكد أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي أيضا أن جميع الدول اﻷعضاء تعتبر مسألة القدس الشريف مسألة أساسية، وشددوا على ضرورة المحافظة على اﻷماكن المقدسة وحمايتها.
    Es evidente que la profanación de los Santos Lugares de culto, el asesinato de civiles inocentes y la indiferencia total a los sentimientos religiosos del pueblo son parte de un enfoque que tiene por objeto humillar e intimidar al pueblo de Cachemira para obligarlo a someterse; UN إن انتهاك حرمة اﻷماكن المقدسة التي تقام فيها الصلاة، وقتل المدنيين اﻷبرياء وعدم المبالاة التام بالمشاعر الدينية للشعب تعد في الواقع كلها جزءا من نهج يهدف إلى إهانة وتخويف شعب كشمير ﻹرغامه على الخضوع؛
    Este nuevo crimen cometido por las autoridades de ocupación israelíes confirma la intención del Gobierno de Israel de seguir modificando la situación existente de los Santos Lugares, así como la situación de Jerusalén en su totalidad. UN إن الجريمة اﻹضافية التي ارتكبتها قوات الاحتلال اﻹسرائيلية تؤكد نية الحكومة اﻹسرائيلية على تغيير الوضع الحالي لﻷماكن المقدسة وكذلك وضع القدس ككل.
    El casco antiguo está repleto de lugares religiosos importantes, entre ellos 9 mezquitas de valor histórico, 19 monumentos islámicos y una iglesia del siglo XVII. Algunos Santos Lugares cristianos, judíos y musulmanes, como el pozo de Jacob y la tumba de José, también están situados allí. UN والبلدة القديمة زاخرة بالمواقع الدينية، بما في ذلك 9 مساجد تاريخية، و19 معلمة إسلامية، وكنيسة يعود تاريخها إلى القرن السابع عشر(). وتوجد في المدينة أيضاً أماكن مقدسة مسيحية ويهودية وإسلامية، مثل بئر يعقوب، وقبر النبي يوسف.
    - El Custodio de los Dos Santos Lugares, el Rey Abdullah bin Abdulaziz Al Saud, Monarca del Reino de la Arabia Saudita UN خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ملك المملكة العربية السعودية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus