"saquen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أخرجوا
        
    • استخﻻص
        
    • اسحبوا
        
    • أبعدوا
        
    • أخرجا
        
    • يخرجوا
        
    • يخرجونك
        
    • ابعدوا
        
    • لا بُدَّ
        
    • من أجل تمكينها
        
    • اخراج
        
    • واخرجوا
        
    • تخرجوا
        
    • إذا حصلت
        
    • لكي تستفيد
        
    Así que Saquen sus teléfonos, Saquen sus computadoras, visiten museos. TED لذلك أخرجوا هواتفكم وحواسبكم، واذهبوا لزيارة المتاحف.
    ¡Saquen a sus mujeres, a sus hijos de la Ciudad de los Obreros! Open Subtitles أخرجوا نساءكم و أولادكم من مدينة العمّال
    Saquen al Sr. Limbani primero y con cuidado. Open Subtitles أخرجوا السيد ليمباني أولاً وكونوا حذرين معه
    Y como muestra una fisiología séptica Saquen sangre para funciones suprarrenal y tiroidea. Open Subtitles و لأنه يظهر تعفناً فسيولوجي اسحبوا الدم لعمل الغدة الدرقية و الكظرية
    Niños Saquen sus libros de ejercicios y hagan la sección 3. Open Subtitles حسناً, أبعدوا دفتر الواجبات، و لنبدأ بالجزء الثالث.
    Saquen a todos del barco. Quizá queden cinco minutos en el tanque. Open Subtitles أخرجا الجميع من على القارب بقيت لدينا خمس دقائق بالقنينة
    Saquen a los teutones muertos del tanque y métanla ahí. Open Subtitles أخرجوا جثث الألمان من الدبابة وأحضروا المرأة إلى هنا
    Bien, ahora, todos Saquen sus navajas de Campistas Juveniles. Open Subtitles حسناً ، أخرجوا سكاكين الكشّافة الخاصة بكم
    ¡Saquen esa maldita cosa asquerosa... del asiento de mi maldito coche! Open Subtitles هااي ، أخرجوا هذا الشيء القذر من مقعد سيارتي اللعينه
    Saquen las cintas de las 0800 en adelante. Open Subtitles أخرجوا الشريط الان من الساعة الثامنة إلى الان
    Primera orden de trabajo, Saquen a ese caballo muerto de mi auto. Open Subtitles الآن, أولاً, أخرجوا ذلك الحصان الميت من سيارتي
    Y mientras tanto, viertan un poco de alcohol en su oído y Saquen a la cucaracha. Open Subtitles ينما تقومون بهذا ضعوا القليل من الكحول في أذنه و أخرجوا الصرصور
    Hay un fuego en el motor 2, esto va a explotar ¡saquen sus traseros de aquí! Open Subtitles يوجد حريق فى المحرك الثانى ستنفجر , أخرجوا من هناك
    Muevan los refrigeradores, Saquen la estufa. Open Subtitles حرّكوا الثلاجات و اسحبوا الفُرن.
    ¡Quítense de ahí! ¡Saquen esa pizza! ¡Levántense de mi auto! Open Subtitles حركوا أنفسكم , أبعدوا البيتزا عن هنا , ابتعدوا عن سيارتي
    Toma un taxi. Ustedes, Saquen a esa mujer de la bañera. - Sí, señor. Open Subtitles خذى سيارة آجرة أنتما الأثنان أخرجا المرأة من الحمام
    No regresaré a la casa de jubilados hasta que Saquen mi cama de ese basurero. Open Subtitles لن أعود لدار الرعاية حتى يخرجوا سريري من الصدع
    No dejes que esos micrófonos te Saquen de la acción Open Subtitles لاتدع أولئك خنازير المشهد يخرجونك من التصوير
    Amigos, Saquen sus cabezas. Open Subtitles يا رفاق ابعدوا هذه الأفكار عنكم
    Tuve que pagar para que Saquen la cuenta de cuanto vino compras. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أُواجهَ شريكَ فقط للمُرور إيصالات شيريكِ.
    También deberá servir de tribuna para el intercambio de experiencias entre los Estados miembros, de manera que éstos Saquen las enseñanzas apropiadas para la formulación y aplicación de políticas en los planos nacional e internacional y para la cooperación económica internacional. UN وينبغي للفريق أن يوفر محفلاً لتبادل الخبرات فيما بين الدول اﻷعضاء من أجل تمكينها من أجل استلهام الدروس المناسبة لصياغة وتنفيذ السياسات على المستويين الوطني والدولي ومن أجل التعاون الاقتصادي الدولي.
    Por favor Saquen todas las cosas metálicas de sus bolsillos. Open Subtitles الرجاء اخراج المفاتيح و الهاتف و الاشياء المعدنية من الجيوب
    Aseguren esta área hasta que llegue el médico forense. Saquen la filmación de vigilancia de ahí. Open Subtitles امّنوا هذه المنطقة حتى يصل المسؤولون هنا واخرجوا صور المراقبة من هناك
    Lo que sea, espero que las Saquen en cada oportunidad que tengan y nos bendigan con su gracia y su alegría. TED مهما يمكن، أتمنى أن تكون لديكم الفرصة لكي تخرجوا تلك الأشياء وتشرفونا بطاقتكم وبهجتكم.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para asegurarse de que pueda responsabilizarse a personas jurídicas que tengan su sede social o ejerzan actividades en su territorio cuando, a sabiendas de una o varias personas encargadas de su dirección o control, esas personas participen en la comisión de los delitos indicados en el presente Convenio [o Saquen provecho de su comisión]. UN ١ - تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكفالة جواز محاسبة الكيانات الاعتبارية التي يوجد مكتبها الرئيسي في إقليم تلك الدولة أو تمارس فيها أنشطتها إذا ]حصلت[، بعِلم تام من شخص أو عدة أشخاص مسؤولين عن إدارتها أو تسييرها، ]على أرباح من[ الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية أو شاركت في ارتكابها.
    Ha de dar asimismo respuesta a otras cuestiones, en particular cómo conseguir que los países en desarrollo Saquen mayor provecho de los avances biotecnológicos. UN ويتوقع من المنتدى أيضا أن يجيب على أسئلة أخرى، مثل ما هي الطريقة التي يجب أن تتبعها البلدان النامية لكي تستفيد على نحو أفضل من نواحي التقدم المحرزة في التكنولوجيا الأحيائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus