"sarampión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحصبة في
        
    • الحصبة على
        
    • إصابة بالحصبة في
        
    • الإصابة بالحصبة
        
    ii) La variación estacional de las enfermedades (como el sarampión en el invierno y la diarrea en el verano); UN ' ٢` تنوع اﻷمراض فصليا، مثل الحصبة في الشتاء والاسهال في الصيف.
    El año pasado sólo se registró una muerte causada por el sarampión en el Brasil. UN وفي السنة الماضية، لم تقع سوى حالة وفاة واحدة ناجمة عن الحصبة في البرازيل.
    No obstante la adopción de estas medidas, se estima que unos 1.000 niños fallecieron durante la epidemia de sarampión en la primavera de 2000. UN وبالرغم من كل هذه التدابير، يُقدّر أن نحو 000 1 طفل قد قضوا نحبهم في أثناء انتشار وباء الحصبة في ربيع عام 2000.
    No se registraron fallecimientos relacionados con el sarampión en el año 2000. UN ولم تحدث وفيات من مرض الحصبة في عام 2000.
    Entre 2000 y 2008, la combinación de una mejor cobertura mediante vacunaciones y la oportunidad de recibir una segunda dosis de la vacuna produjo una caída del 78% en las muertes por sarampión en todo el mundo. UN وفي الفترة بين عامي 2000 و 2008، أدى الربط بين التغطية المحسنة للتحصين وإتاحة الفرصة للحصول على الجرعة الثانية إلى خفض الوفيات الناتجة عن الحصبة على الصعيد العالمي بنسبة 78 في المائة.
    Ya ha habido un brote de sarampión en dos campamentos de la región septentrional y existe el peligro de que surjan otros brotes de epidemias, por ejemplo de cólera, con el comienzo inminente de la estación de las lluvias. UN ٥٤ - وقد حدثت بالفعل حالة إصابة بالحصبة في مخيمين في الشمال وهناك احتمال قوي بتفشي أوبئة أخرى من قبيل الكوليرا مع قرب حلول موسم اﻷمطار.
    - Campañas de lucha contra el sarampión en zonas de alto riesgo. UN - تنظيم حملات تطعيم ضد الحصبة في المناطق التي ترتفع فيها نسبة الإصابة بالحصبة.
    También se ha informado de brotes de sarampión en la región de Somali y en la SNNPR. UN وقد أفادت التقارير فعلا بظهور أوبئة الحصبة في المنطقة الصومالية ومنطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية.
    713. La vacunación contra el sarampión en Eslovenia se inició en 1968. UN 713- وبدأ التلقيح ضد الحصبة في سلوفينيا في عام 1968.
    En 2006, la organización se asoció con el UNICEF para inmunizar a más de 13.000 niños contra el sarampión en el distrito de Jilib. UN وفي عام 2006، أقامت المؤسسة شراكة مع اليونيسيف لتحصين أكثر من 000 13 طفل ضد الحصبة في مقاطعة جيليب.
    En la región del Bajo Shabelle, 68.998 niños entre los 9 meses y los 5 años de edad fueron vacunados contra el sarampión en una campaña de actualización de 10 días, organizada conjuntamente por el UNICEF y la OMS. UN وجرى تطعيم حوالي 998 86 طفلا بين سني التسعة أشهر والخمس سنوات ضد الحصبة في منطقة شابيلي السفلى في حملة تطعيم استدراكية ضد الحصبة اشتركت فيها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية واستغرقت 10 أيام.
    El objetivo de reducir las muertes provocadas por el sarampión en África en un 90% para 2010 se alcanzó cuatro años antes de esa fecha. UN فهدف تخفيض الوفيات الناجمة عن الحصبة في أفريقيا بنسبة 90 في المائة بحلول عام 2010 تحقق قبل ذلك بأربع سنوات.
    Desde 2001 la Iniciativa ha contribuido a lograr una disminución del 89% de los casos mortales de sarampión en África. UN وأسهمت المبادرة منذ عام 2001، في خفض وفيات مرض الحصبة في أفريقيا بنسبة 89 في المائة.
    Se registró un brote de sarampión en 1995, con 3.070 casos, y otro en 2005, con 1.393 casos. UN وقد أُبلغ عن تفشي الحصبة في العام ١٩٩٥ بحدوث ٣٠٧٠ إصابة وعملية تفشي أخرى للحصبة بوقوع ١٣٩٣ حالة في العام ٢٠٠٥.
    Como socio fundador de la Iniciativa de Lucha contra el Sarampión y la Rubéola, el UNICEF ha contribuido a fijar los objetivos para la eliminación del sarampión en todas las regiones. UN وقامت اليونيسيف كشريك مؤسس في مبادرة الحصبة والحصبة الألمانية بتقديم الدعم لوضع أهداف القضاء على الحصبة في كل المناطق.
    Y hubo brotes de sarampión en muchas ciudades en el mundo. En Estados Unidos, en Europa. TED وحدث تفشي لمرض الحصبة في كثير من مدن العالم. في الولايات المتحدة، وفي أوربا.
    Hubo un brote de sarampión en la escuela y tuvimos medio día. Open Subtitles كانت هناك فترة تطعيم ضد الحصبة في المدرسة وأعطونا باقي اليوم اجازة
    Se ha informado sobre epidemias de sarampión en ciertos conflictos o desplazamientos de población recientes en varios países de África: en el punto culminante del conflicto en Somalia, más de la mitad de las defunciones ocurridas en algunos lugares fueron causadas por el sarampión. UN ووردت بلاغات عن وباء الحصبة في حالات النزاعات اﻷخيرة أو حالات التشريد في كثير من البلدان اﻷفريقية وفي ذروة نزاع الصومال حيث كانت السبب في ما يزيد عن نصف عدد الوفيات في بعض اﻷماكن.
    El papel del UNICEF en materia de inmunización contra el sarampión en países afectados por situaciones de emergencia había puesto de manifiesto que las actividades ordinarias de desarrollo, especialmente las relativas a la salud, podrían mitigar los efectos de los desastres. UN وذكر أن دور اليونيسيف في التحصين ضد الحصبة في البلدان المتأثرة بحالات الطوارئ قد أظهر أن اﻷنشطة اﻹنمائية المنتظمة، وخاصة في مجال الصحة، يمكنها أن تخف آثار الكوارث.
    En cuanto al sarampión, la tasa de inmunización fue de alrededor del 90% en 1997, con lo que se allanó el camino para diseñar un plan encaminado a la eliminación del sarampión en 1998. UN أما بالنسبة للحصبة، فقد بلغت نسبة تغطية التلقيح حوالي ٩٠ في المائة في عام ١٩٩٧، مما مهد السبيل لتصميم خطة للقضاء على الحصبة في عام ١٩٩٨.
    Lo obtenido en África también ayudó a generar una disminución del 68% en las muertes provocadas por el sarampión en todo el mundo entre 2000 y 2006. UN كما ساعدت هذه المكتسبات في أفريقيا على تحقيق انخفاض بنسبة 68 في المائة في الوفيات الناجمة عن الحصبة على الصعيد العالمي في الفترة بين سنتي 2000 و 2006.
    Tal como ocurrió, según se explica en la nota de pie de página 2/, sólo hubo 379 casos de sarampión en 1997 y 1998; y UN إلا أنه حسبما أوضح في الحاشية (2) أدناه، لم تُسجَّل سوى 379 حالة إصابة بالحصبة في عامي 1997 و1998؛
    :: Hasta la fecha se han confirmado 389 casos de sarampión en la República Árabe Siria, en su mayoría en Deir ez-Zor y Ar-Raqqa. UN :: هناك 389 حالة مؤكدة من حالات الإصابة بالحصبة في الجمهورية العربية السورية حتى الآن سُجِّل أغلبها في دير الزور والرقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus