"satisfacción los progresos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الارتياح التقدم
        
    • الارتياح بالتقدم
        
    • الارتياح إلى التقدم
        
    • التقدير التقدم
        
    Observamos con satisfacción los progresos logrados en esta esfera. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز بالفعل في هذا المجال.
    La Comisión examinó con satisfacción los progresos logrados por el Grupo de Trabajo y proporcionó nueva orientación para el futuro. UN واستعرضت اللجنة مع الارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل وقدمت توجيهات إضافية للمستقبل.
    Observamos con satisfacción los progresos registrados en la labor de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم في عمل السلطة الدولية لقاع البحار.
    Acogiendo con satisfacción los progresos hechos hasta ahora en las negociaciones sobre un proyecto de convención, UN وإذ ترحب مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية،
    Observa con satisfacción los progresos realizados en las seis esferas prioritarias y subraya que, para seguir progresando, es preciso realizar esfuerzos coherentes y concertados. UN وأشار مع الارتياح إلى التقدم الذي تحقق في مجالات الأولوية الستة وشدد على ضرورة القيام بجهود منسقة ومتسقة من أجل المضي إلى الأمام.
    Observó con satisfacción los progresos logrados para mejorar el acceso a la educación y a la salud, y el respeto de los derechos de las mujeres, los niños y las personas con discapacidad. UN ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في الوصول إلى التعليم والصحة، واحترام حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Observamos también con satisfacción los progresos que se han realizado en Sierra Leona. UN ونلاحظ كذلك مع الارتياح التقدم المحرز في سيراليون.
    Observamos con satisfacción los progresos en la labor de la Comisión, pero compartimos las preocupaciones que existen en cuanto a la enorme cantidad de trabajo que tiene ante sí. UN ونلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في عمل اللجنة ولكننا نتشاطر الشواغل بشأن عبء عمل اللجنة الثقيل.
    A ese respecto, los Ministros observaron con satisfacción los progresos alcanzados en la elaboración de un Programa para el Desarrollo y expresaron su deseo de que ese Programa contribuyera significativamente al perfeccionamiento de la función de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وفي هذا السياق، لاحظ الوزراء مع الارتياح التقدم المحرز في إعداد خطة للتنمية وأعربوا عن رغبتهم في أن تسهم الخطة إلى حد كبير في تحسين الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    4. Observa con satisfacción los progresos realizados por los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente en la aplicación del programa de actividades correspondiente al período 2001-2002, en particular mediante: UN 4 - تلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في تنفيذ برنامج الأنشطة للفترة 2001-2002، ولا سيما بالقيام بما يلي:
    En consecuencia, su delegación observa con satisfacción los progresos logrados en el proceso político en Burundi, que ha permitido la repatriación voluntaria de más de 65.000 refugiados burundianos en 2004. UN وبناء عليه، يلاحظ وفده مع الارتياح التقدم المحرز في العملية السياسية في بوروندي، التي أدت إلى عودة ما يربو على 000 65 لاجئ بوروندي طوعا إلى ديارهم في عام 2004.
    Observo con satisfacción los progresos de las actividades de remoción de minas en la zona de amortiguación. UN 37 - وألاحـظ مع الارتياح التقدم الذي تحقق في جهود إزالة الألغام من المنطقة العازلة.
    Los países nórdicos acogen con agrado la finalización y aprobación del proyecto de Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas, y observan con satisfacción los progresos registrados en relación con el anexo que se ocupa de las garantías sobre los derechos de propiedad intelectual. UN ورحبت بلدان الشمال الأوروبي بإعداد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة واعتماده، ولاحظت مع الارتياح التقدم المحرز في المرفق الذي يتناول الحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية.
    Por lo que se refiere a una de las tres instituciones que apoyan la Convención, observamos con satisfacción los progresos hechos en la labor de Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وبالانتقال إلى واحدة من المؤسسات الثلاث التي تدعم الاتفاقية، نلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في عمل لجنة حدود الجرف القاري.
    Reconociendo con satisfacción los progresos realizados en 1994 en la ejecución del Plan General de Acción, el cese casi total de las salidas clandestinas atribuido a la ampliación de la campaña de información masiva, al programa de salidas regulares y a la continuación del reasentamiento de los refugiados vietnamitas, as como la conclusión, en 1994, del proceso de determinación de la condición de refugiado en los países de primer asilo, UN واذ تدرك مع الارتياح التقدم المحرز في عام ١٩٩٤ في تنفيذ خطة العمل الشاملة، وتوقف عمليات المغادرة السرية توقفا شبه تام يعزى الى حملة اﻹعلام الجماهيرية الموسﱠعة، وبرامج المغادرة العادية، واستمرار إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين، والانتهاء من تحديد مركز اللاجئين في بلدان اللجوء اﻷول في عام ١٩٩٤،
    Reconociendo con satisfacción los progresos realizados en 1994 en la ejecución del Plan General de Acción, el cese casi total de las salidas clandestinas atribuido a la ampliación de la campaña de información masiva, al programa de salidas regulares y a la continuación del reasentamiento de los refugiados vietnamitas, así como la conclusión, en 1994, del proceso de determinación de la condición de refugiado en los países de primer asilo, UN واذ تدرك مع الارتياح التقدم المحرز في عام ١٩٩٤ في تنفيذ خطة العمل الشاملة، وتوقف عمليات المغادرة السرية توقفا شبه تام يعزى الى حملة اﻹعلام الجماهيرية الموسﱠعة، وبرامج المغادرة العادية، واستمرار إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين، والانتهاء من تحديد مركز اللاجئين في بلدان اللجوء اﻷول في عام ١٩٩٤،
    108. La Relatora Especial señala con satisfacción los progresos conseguidos en la creación de centros regionales de formación y tecnología y reitera la necesidad de fortalecer las capacidades de los países en desarrollo para luchar contra el fenómeno del tráfico ilícito. UN 109- وتلاحظ المقررة الخاصة مع الارتياح التقدم المحرز في إنشاء المراكز الاقليمية للتدريب والتكنولوجيا وتكرر ضرورة تعزيز قدرة البلدان النامية على مكافحة ظاهرة الاتجار غير المشروع.
    Acogiendo con satisfacción los progresos hechos hasta ahora en las negociaciones sobre un proyecto de convención, UN وإذ ترحب مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية،
    Acogemos con satisfacción los progresos que se han alcanzado en materia de alivio de la deuda de los países africanos. UN ونرحب مع الارتياح بالتقدم المنجز في تخفيف الديون عن البلدان الأفريقية المدينة.
    Los países en cuyo nombre habla el orador observan también con satisfacción los progresos alcanzados en el caso del Timor Oriental gracias a los contactos entre Indonesia y Portugal. UN ٦٧ - واستطرد قائلا إن البلدان التي يتحدث باسمها تحيط علما مع الارتياح بالتقدم الذي أحرز في بداية الاتصالات بين إندونيسيا والبرتغال بشأن تيمور الشرقية.
    8. Observando con satisfacción los progresos realizados en la preparación del presupuesto y plan de trabajo unificado para 2006-2007, la Junta de Coordinación: UN 8 - إن مجلس تنسيق البرنامج، إذ يشير مع الارتياح إلى التقدم المحرز بشأن إعداد الميزانية الموحدة وخطة العمل للفترة 2006-2007:
    59. El Comité observa con satisfacción los progresos en la salud maternoinfantil, en particular una reducción en la tasa de mortalidad de los menores de 5 años, una mayor tasa de cobertura del sarampión, y la disminución del número de niños menores de 5 años con peso insuficiente. UN 59- تلاحظ اللجنة مع التقدير التقدم المحرز بشأن صحة الطفل والأم، بما في ذلك انخفاض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، وزيادة معدل تغطية الحصبة، وانخفاض انتشار نقص الوزن بين الأطفال دون سن الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus