"satisfecha con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالارتياح
        
    • ارتياحها
        
    • راضية
        
    • مرتاحة
        
    • باﻻرتياح إزاء
        
    • بالرضا عن
        
    • رضاه عن
        
    • راضيا عن
        
    • مرتاحا
        
    • باﻻرتياح أيضا بشأن
        
    • راضيا عما فعلته
        
    • عن رضاه
        
    • راض عن
        
    • راضياً عن
        
    • ارتياحا
        
    Sin embargo, Polonia no está plenamente satisfecha con las disposiciones del Acuerdo, especialmente las relacionadas con la composición del Consejo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ومع هذا، لا تشعر بولندا بالارتياح التام ﻷحكام الاتفاق، وبخاصة تلك المتعلقة بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار.
    Sri Lanka se podría haber visto satisfecha con el contenido del proyecto de resolución sin que hubiese tenido que haber una alusión al derecho de legítima defensa. UN وكان يمكن لسري لانكا أن تشعر بالارتياح إزاء مضمون مشروع القرار بدون اﻹشارة إلى حق الدفاع عن النفس.
    En lo que se refiere a los nueve puestos del cuadro de servicios generales, la Comisión no ha quedado satisfecha con la explicación que se le dio durante las conversaciones sobre el tema. UN وفيما يتعلق بالوظائف التسع من فئة الخدمات العامة تبدي اللجنة عدم ارتياحها للتفسير المقدم أثناء المناقشات.
    La Comisión Consultiva dijo que no estaba satisfecha con las características generales de la información facilitada sobre las actividades de varios departamentos. UN ومضى يقول إن اللجنة أعربت عن عدم ارتياحها للطابع العام للمعلومات المقدمة عن أنشطة بعض الإدارات.
    Sin embargo, Croacia no puede estar completamente satisfecha con lo que ha hecho hasta hoy el Tribunal de La Haya. UN إلا أن كرواتيا لا يمكن أن تكون راضية تماما عن العمل الذي انجزته محكمة لاهاي حتى اليوم.
    Se mostró satisfecha con los progresos realizados por China en la esfera de los derechos humanos y agradecida por el apoyo prestado por China a la labor de las Naciones Unidas en esa esfera. UN وهي مرتاحة للتقدم الذي أحرزته الصين في مجال حقوق اﻹنسان، وممتنة لتأييد الصين لعمل اﻷمم المتحدة في هذا المضمار.
    Pese a los notables progresos alcanzados en algunos aspectos, la República Eslovaca no está satisfecha con el ritmo y el ámbito actuales del proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN بالرغم من التقدم الملحوظ في بعض المجالات، لا تشعر جمهورية سلوفاكيا بالرضا عن السرعة الحالية لعملية إصلاح الأمم المتحدة ونطاق هذه العملية.
    La Junta elogió la labor llevada a cabo por el Instituto y se mostró satisfecha con sus actividades. UN وأشاد المجلس بأعمال المعهد وأعرب عن رضاه عن أنشطته.
    No obstante, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que no se sienta satisfecha con este avance significativo, pero limitado. UN ومع ذلك، نحث المجتمع الدولي على ألا يكون راضيا عن الذات بهذه الخطوة الهامة، والمحدودة في الوقت ذاته، نحو اﻷمام.
    Mi delegación está plenamente satisfecha con los preparativos hechos hasta ahora. UN ويشعر وفد بلادي بالارتياح الكامل إزاء التحضيرات الجاريــــة حتى اﻵن.
    La población serbia de Kosovo tenía pocas razones para sentirse satisfecha con el grado de progreso, puesto que dos tercios de la población serbia de Kosovo seguían desplazados. UN فصرب كوسوفو لا يجدون مدعاة للشعور بالارتياح لدرجة التقدم المحرز، إذ أن ثلثي صرب كوسوفو ما زالوا مشردين.
    Mi delegación está satisfecha con el examen temático de la labor de las Naciones Unidas en todos los ámbitos clave de sus actividades. UN إن وفدي يشعر بالارتياح للنظرة العامة الموضوعية لعمل الأمم المتحدة في جميع المجالات الرئيسية لأنشطتها.
    La secretaría de la NEPAD se ha mostrado satisfecha con esos datos. UN وأعربت أمانة الشراكة عن ارتياحها لهذه المُدخلات.
    Nigeria se siente satisfecha con el documento que acabamos de aprobar. UN وتعرب نيجيريا عن ارتياحها للوثيقة التي اعتمدت من فورها.
    No, mamá. Hazlo otra vez. No estoy satisfecha con lo que hice. Open Subtitles لا يا أمي، لنفعلها ثانيةً لم أكن راضية بما أفعله
    La policía estará satisfecha con la Cobra muerta y nadie sabrá quién era en realidad. Open Subtitles الشرطة ستكون راضية لأن الكوبرا ميتة ولا احد سيعرف من كان في الحقيقة
    La delegación de la Jamahiriya Árabe Libia se suma al consenso en relación con el proyecto de resolución, si bien no está del todo satisfecha con la formulación del párrafo 40. UN 45 - وقال إن وفد بلاده انضم لتوافق الآراء بشأن مشروع القرار لكنه ليس مرتاحا تمام الارتياح لصيغة الفقرة 40.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el UNICEF tenía entendido que la Junta de Auditores estaba satisfecha con la forma de proceder del UNICEF en lo relativo a la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN وأوعزت إلى أن اليونيسيف فهمت أن مجلس مراجعي الحسابات كان راضيا عما فعلته فيما يتعلق بالمساعدة النقدية للحكومات.
    A este respecto, la Federación de Rusia está satisfecha con la labor de la Comisión Preparatoria, cuyos documentos están en consonancia con las disposiciones del Estatuto de Roma. UN وفي هذا الصدد، قال إن الاتحاد الروسي راض عن أعمال اللجنة التحضيرية، التي تمثل وثائقها أحكام نظام روما الأساسي.
    Pese a los esfuerzos del facilitador y del Presidente para llegar a una solución de avenencia, su delegación no está satisfecha con la redacción ambigua del párrafo 12. UN وأضاف أن وفد بلده ليس راضياً عن الغموض الذي يشوب صيغة الفقرة 12 على الرغم من جهود الميسِّـر والرئيس للتوصل إلى تسوية.
    Si bien algunas disposiciones no responden completamente a sus expectativas, Belarús está plenamente satisfecha con este proyecto que, en su opinión, representa un texto de avenimiento equilibrado que tiene muy en cuenta los intereses, a veces contradictorios, de los Estados. UN وبالرغم من أن بعض اﻷحكام ليست تماما في مستوى توقعات وفد بيلاروس، فإنه مرتاح ارتياحا كاملا للمشروع الذي يشكل نصا توفيقيا متوازنا يضع في كامل اعتباره مصالح الدول التي قد تكون المتعارضة أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus