"satisfechos con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • راضين عن
        
    • راضون عن
        
    • رضاهم عن
        
    • عن ارتياحهم
        
    • الارتياح إزاء
        
    • بالارتياح إزاء
        
    • سعداء
        
    • الراضين عن
        
    • الذين يعربون عن رضائهم عن
        
    • الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق
        
    • عن رضائهم عما
        
    • عن ارتياحنا
        
    • الرضا عن
        
    • التي تعرب عن ارتياحها
        
    • مرتاحون
        
    Por otra parte, algunos representantes dijeron que todavía no estaban satisfechos con la forma en que se encaraba la cuestión de las penas en el párrafo. UN ومن ناحية أخرى أعرب بعض الممثلين عن أنهم لا يزالون غير راضين عن معالجة الفقرة لمسألة العقوبات.
    No todos están satisfechos con algunas de sus disposiciones y se ha aplazado el examen de algunos aspectos importantes. UN وليس الكل راضين عن بعض أحكامه، وقد تعين إرجاء بعض النقاط الهامة للنظر فيها مُستقبلا.
    Estamos satisfechos con la conclusión final y reiteramos que Zimbabwe no considera el aborto como un método de planificación de la familia. UN ونحن راضون عن الحصيلة النهائية لهذه المسألة ونود أن نكرر أن زمبابوي لا تعتبر اﻹجهاض وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    Los distintos miembros de la Corte Internacional, en los casos anteriormente mencionados, también han manifestado no estar satisfechos con el procedimiento. UN وبالمثل فإن أفرادا من أعضاء المحكمة الدولية أعربوا، في القضايا المذكورة أعلاه، عن عدم رضاهم عن هذا اﻹجراء.
    i) Número de destinatarios que se manifiesten satisfechos con la información y el asesoramiento proporcionados; UN ' ١ ' عدد المستفيدين الذين يعربون عن ارتياحهم إزاء المعلومات والمشورة المقدمة؛
    El 90% de los países se mostraron satisfechos con los servicios y la asistencia brindados por el Departamento. UN وأعربت 90 في المائة من البلدان عن الارتياح إزاء ما تقدمه الإدارة من خدمات ومساعدة.
    Vemos ahora los primeros frutos de la reestructuración y estamos satisfechos con el progreso alcanzado. UN ونحن نشهد حاليا النتائج اﻷولى ﻹعادة الهيكلة، ونشعر بالارتياح إزاء التقدم المحرز.
    No podemos decir que estamos totalmente satisfechos con lo que acabamos de escuchar. UN لا نستطيع القول إننا سعداء تماما بما سمعناه.
    Sin embargo, no estamos satisfechos con el nivel de participación en las cuestiones del medio ambiente y de los asentamientos humanos. UN بيد أننا غير راضين عن مستوى الاهتمام بقضايا البيئة والمستوطنات البشرية.
    Lamentablemente no estamos satisfechos con la situación sobre el terreno. UN نحن للأسف لسنا راضين عن الوضع على أرض الواقع.
    Quiero hacer un llamamiento a todos los presentes a fin de que trabajemos de manera que podamos quedar satisfechos con las conclusiones del informe interino. UN وأود أن أناشد الجميع هنا العمل لكي نكون راضين عن الاستنتاجات التي سيخلص إليها هذا التقرير المرحلي.
    En respuesta a sus indagaciones, se informó a la Comisión de que los oficiales de la Misión estaban satisfechos con el desempeño profesional del personal contratado en categorías inferiores. UN وأُبلغت اللجنة، بعد استفسار منها، أن مسؤولي البعثة راضون عن أداء الموظفين المعينين في رتب أقل.
    El 80% de los participantes se mostraron satisfechos con los cursos prácticos. UN وأعرب ثمانون في المائة من المشتركين عن رضاهم عن تلك الحلقات.
    ii) Número de receptores de servicios de asesoramiento que se muestran satisfechos con los servicios UN ' 2` عدد المستفيدين من الخدمات الاستشارية الذين أعربوا عن ارتياحهم للخدمات المقدمة
    Los miembros del Comité están muy satisfechos con la División, y califican de buenas la calidad y la oportunidad de su labor, y los conocimientos y la disposición a responder del personal. UN ويشعر أعضاء اللجنة ببالغ الارتياح إزاء الشعبة، بحيث أن تقييمهم لجودة عملها وتوقيته ولمعارف الموظفين جيد.
    Cuarenta y cuatro países de Asia y África, Estados miembros del Comité Consultivo, se encuentran satisfechos con los logros alcanzados. UN إن الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية، البالغ عددها ٤٤ بلدا من آسيا وافريقيا، تشعر بالارتياح إزاء هذه المنجزات.
    Si no están satisfechos con mi trabajo... cancelaré la producción inmediatamente. Open Subtitles إذا لم تكونوا سعداء بما أقوم به هنا،ـ سوف أوقف الإنتاج في الحال
    Porcentaje de asociados que están satisfechos con el PNUD como administrador de los recursos en nombre del sistema de las Naciones Unidas UN النسبة المئوية للشركاء الراضين عن البرنامج الإنمائي كوكيل يدير الموارد بالنيابة عن منظومة الأمم المتحدة
    b) i) Mantener el nivel de clientes satisfechos con los productos y servicios del subprograma UN (ب) ' 1` الحفاظ على عدد العملاء الذين يعربون عن رضائهم عن منتجات وخدمات البرنامج الفرعي
    b) i) Aumento del porcentaje de clientes satisfechos con los servicios y productos del subprograma UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية من المتعاملين الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق بنواتج وخدمات هذا البرنامج الفرعي
    ii) Aumento del porcentaje de oficinas ejecutivas y directores de administración (en las oficinas fuera de la Sede) que se muestran satisfechos con el apoyo y asesoramiento ofrecidos UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمكاتب التنفيذية ومديري الشؤون الإدارية (في المكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي) ممن يعربون عن رضائهم عما يقدم من دعم ومشورة
    Podemos estar bastante satisfechos con los resultados generales del período de sesiones sustantivo de este año. UN وبوسعنا أن نعلن عن ارتياحنا إلى حد ما للنتيجة الكلية التي تمخضت عنها الدورة الموضوعية لهذا العام.
    No obstante, los logros considerables no deben hacernos sentirnos satisfechos con respecto a las dificultades que aún quedan. UN إلا أن سجل الإنجاز الكبير هذا لم يجعلنا نخلد إلى الرضا عن الذات تجاه الصعوبات والتحديات التي لا تزال قائمة.
    ii) Número de países que indican estar satisfechos con las actividades de capacitación UN ' 2` عدد البلدان التي تعرب عن ارتياحها للأنشطة التدريبية
    Estamos satisfechos con las negociaciones realizadas hasta el momento, si bien reconocemos que mucho queda por hacer. UN ونحن مرتاحون للتقدم المحرز في المفاوضات حتى اﻵن، على الرغم من أننا نعترف بأنه لا يزال يتعيـــن إنجاز الكثير من العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus