La Sra. Karp presidió el Grupo de Trabajo II y el Sr. Bill Bell, de Save the Children (Reino Unido), actuó como Relator. | UN | ورأس الفريق العامل الثاني السيدة كارب، وتولى السيد بيل بل ممثل منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة مهمة المقرر. |
Se está fortaleciendo el programa de atención temprana y educación inicial por medio de una alianza con Plan Internacional y Save the Children. | UN | ويجري تعزيز برنامج للاهتمام المبكر والتعليم الأساسي من خلال تحالف مع منظمة إنقاذ الطفولة. |
El Save the Children Fund y el UNICEF colaboran particularmente en un programa de localización y reunificación familiar así como en la búsqueda de soluciones duraderas mediante la colocación en hogares de guarda. | UN | وإن صندوق إنقاذ الطفولة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تنشطان بصورة خاصة في برنامج البحث عن اﻷصول العائلية ولم الشمل وكذلك في إيجاد الحلول الدائمة من خلال رعاية الحضانة. |
Expresa su agradecimiento al Comité Internacional de Rescate y a Save the Children del Reino Unido, que están intensificando su labor en esa región. | UN | وهو ممتن لما تقوم به لجنة اﻹنقاذ الدولية ومنظمة إنقاذ الطفولة التابعة للمملكة المتحدة اللتان تكثفان نشاطهما في الشمال الغربي. |
La International Save the Children Alliance convino en encargarse de este trabajo; | UN | ووافق التحالف الدولي لإنقاذ الأطفال على الاضطلاع بهذا العمل؛ |
El UNICEF y la OACNUR, en colaboración con el Comité Internacional de Rescate y el fondo Save the Children del Reino Unido, prestó apoyo a la formación de maestros. | UN | وقدمت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع لجنة الإنقاذ الدولية، وصندوق إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة، الدعم لبرنامج لتدريب المعلمين. |
Hay planes para una cooperación más estrecha entre los servicios policiales y las ONG nacionales e internacionales como Save the Children. | UN | وهناك خطط لتوثيق التعاون بين الوكالات المعنية بإنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية مثل منظمة إنقاذ الطفولة. |
Save the Children India trabaja en el distrito de Amaravati para crear una red de apoyo a las personas vulnerables y ofrece capacitación a las partes interesadas. | UN | وتعمل منظمة إنقاذ الطفولة في الهند في منطقة أمارافاتي لإنشاء شبكة لدعم الفئات الضعيفة وتدريب أصحاب المصلحة. |
271. Save the Children lamentó que Dinamarca no hubiera aceptado las recomendaciones en que se la exhortaba a que estableciera un defensor del niño. | UN | 271- وأعربت منظمة إنقاذ الطفولة عن أسفها لأن الدانمرك لم تقبل التوصيات التي تنادي بإنشاء أمانة مظالم خاصة بشؤون الطفل. |
Según las estadísticas de la organización internacional Save the Children, Uzbekistán es uno de los diez países del mundo que mejor se ocupan de la salud infantil. | UN | وتصنف منظمة إنقاذ الطفولة أوزبكستان بين الدول العشر الأولى في العالم في مجال الرعاية الصحية للأطفال. |
Sr. Steven Rifkin, Save the Children | UN | السيد ستيفن ريفكين، منظمة إنقاذ الطفولة |
The Save the Children Fund in the United Kingdom had donated $3,806 for the programme to train midwives in the West Bank. | UN | وتبرع صندوق إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة، بمبلغ ٦٠٨ ٣ دولارات، لبرنامج تدريب القابلات في الضفة الغربية. |
Save the Children Fund (Fondo para el Apoyo a la Niñez) | UN | الملتقى اﻷفريقي للدفاع عن حقوق اﻹنسان صندوق إنقاذ الطفولة |
Como apoyo al Plan, el Ministerio de Salud Pública, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud y la organización " US Save the Children " , está preparando un Manual de orientación para servicios acogedores para los adolescentes. | UN | وأعدت وزارة الصحة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة إنقاذ الطفولة بالولايات المتحدة الكتيب الإرشادي الخاص بالخدمات المواتية دعما منها للخطة. |
La nueva Nota de orientación estratégica sobre los recién nacidos preparada por el UNICEF y Save the Children fue utilizada por numerosos países para elaborar estrategias e intervenciones. | UN | 32 - وقد استعان العديد من البلدان بالمذكرة التوجيهية الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالمواليد، التي أعدتها اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة لمساعدتها في تصميم استراتيجيات وتدخلات. |
389. La Alianza Internacional Save the Children instó el Reino Unido a establecer marcos institucionales adecuados para la promoción y protección de los derechos de los niños. | UN | 389- دعا التحالف الدولي لإنقاذ الأطفال المملكة المتحدة إلى إنشاء أطر مؤسسية مناسبة لتعزيز وحماية حقوق الطفل. |
Además, en la evaluación se elogió al ACNUR por su mayor utilización de los acuerdos de reserva con Save the Children de Noruega y de Suecia durante emergencias. | UN | وعلاوة على ذلك، ورد ثناء في التقييم على المفوضية لاستخدامها المتزايد للاتفاقات الاحتياطية مع صندوق إنقاذ الطفولة في النرويج وصندوق إنقاذ الطفولة في السويد أثناء الحالات الطارئة. |
La International Save the Children Alliance convino en encargarse de este trabajo; | UN | ووافق التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة على الاضطلاع بهذا العمل؛ |
La organización Save the Children abrió su oficina en Sujumi y comenzó la ejecución de un proyecto de prevención de las infecciones de transmisión sexual y del virus de immunodeficiencia humana. | UN | وافتتحت منظمة " انقذوا الأطفال " مكتبا لها في سوخومي وبدأت في تنفيذ مشروع للوقاية من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية. |
- Curso práctico sobre participación de niños y jóvenes, organizado por Save the Children Suecia en el Líbano. | UN | - ورشة عمل حول " مشاركة الأطفال والشباب " ، تنظيم غوث الأطفال السويدي، لبنان. |
En este proceso, el Fondo y el ACNUR colaboran con la organización " Save the Children " del Reino Unido y Estados Unidos a fin de analizar en mayor detalle la situación en el noroeste de Somalia. | UN | وتتعاون اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كجزء من هذه العملية، مع هيئة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية من أجل إجراء تحليل أكثر تفصيلا للأحوال في شمال غربي الصومال. |
Entre otros colaboradores importantes se cuentan la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), Save the Children Alliance y el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | ومن ضمن الشركاء الرئيسيين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتحالف إنقاذ الطفل وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Colectivos de destino 1. Talleres sobre aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de los dos Protocolos Facultativos con el apoyo de Save the Children Suecia | UN | 1- ورش عمل حول إنفاذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين بدعم من منظمة رعاية الطفولة السويدية |
Asimismo, el Ministerio de la Mujer, la Infancia y Bienestar Social ha venido ejecutando, con el apoyo de Save the Children de Noruega, un proyecto experimental de tres años de duración. | UN | وأخذت وزارة شؤون المرأة تنفذ مشروعاً رائداً لمدة ثلاث سنوات بدعم من منظمة إنقاذ الأطفال بالنرويج. |
También formuló una declaración la representante de la Alianza Internacional Save the Children, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo. | UN | 54 - كما أدلى ببيان ممثل منظمة تحالف إنقاذ الطفولة الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس. |
Un total de 150 jueces y funcionarios judiciales de menores recibieron capacitación sobre la aplicación práctica de la Convención, gracias a la colaboración entre el UNICEF y Radda Barnen/Swedish Save the Children. | UN | وقد تم تدريب عدد مجموعه ١٥٠ من القضاة وغيرهم من المشتغلين في مجال قضاء اﻷحداث على التطبيق العملي للاتفاقية، من خلال التعاون بين اتحاد إنقاذ الطفولة رادا بارنن السويدي وبين اليونيسيف. |
Con ese fin, se ha establecido un comité técnico nacional de nutrición que trabaja en colaboración con el UNICEF, el Banco Mundial y Save the Children. | UN | ولهذا الغرض، أُنشئت لجنة تقنية وطنية للتغذية تعمل بالتعاون مع اليونيسيف، والبنك الدولي، والتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة. |