"señala a la atención de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجه انتباه اللجنة
        
    • ووجه انتباه اللجنة
        
    • انتباه اللجنة إلى
        
    • وجه اﻻنتباه الى
        
    • وجه نظر اللجنة
        
    • واسترعى الانتباه إلى
        
    • ولفت انتباه اللجنة
        
    • وجه اﻻنتباه إلى
        
    • استرعى انتباه اللجنة
        
    • ووجه الانتباه إلى
        
    • ولفتت اﻻنتباه
        
    • لفت انتباه اللجنة
        
    • ولفت الانتباه إلى
        
    • واسترعى اﻻنتباه
        
    • استرعاء انتباه اللجنة
        
    1. La PRESIDENTA señala a la atención de la Comisión el proyecto de decisión contenido en el documento A/C.5/48/L.38, presentado por el Vicepresidente sobre la base de consultas oficiosas. UN ١ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى مشروع المقرر A/C.5/48/L.38، الذي قدمه نائب الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    5. La PRESIDENTA señala a la atención de la Comisión el proyecto de decisión contenido en el documento A/C.5/48/L.40, presentado por el Vicepresidente sobre la base de consultas oficiosas. UN ٥ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى مشروع المقرر A/C.5/48/L.40، الذي قدمه نائب الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    El Vicepresidente señala a la atención de la Comisión una corrección en el párrafo 7, en que la palabra " calidad " se debe sustituir por la palabra " igualdad " . UN ووجه انتباه اللجنة إلى تصويب للفقرة ٧، يتعلق بالنص باللغة الانكليزية.
    Por último, el Sr. Mselle señala a la atención de la Comisión las observaciones formuladas en los párrafos IX.7 a IX.10 del informe. UN ولفت السيد مسيلي انتباه اللجنة إلى الملاحظات الواردة في الفقرات من تاسعاً ـ 7 إلى تاسعاً ـ 10 من التقرير.
    El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el documento A/C.5/51/L.57, sobre el estado de la documentación, y el documento A/C.5/51/L.58, que contiene el programa de trabajo propuesto para la segunda parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. UN ١ - الرئيس: وجه نظر اللجنة إلى الوثيقة A/C.5/51/L.57 عن حالة الوثائق والوثيقة A/C.5/51/L.58 التي تتضمن برنامج العمل المقترح للجزء الثاني من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة.
    señala a la atención de la Comisión el párrafo 2 y dice que las delegaciones deberían consultar entre sí con antelación acerca de la nueva reunión del Comité Especial sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes. UN واسترعى الانتباه إلى الفقرة 2 فقال إنه ينبغي للوفود التشاور قبل إعادة عقد اللجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el programa de trabajo que figura en el documento A/C.4/52/L.1. UN ١٨ - ولفت انتباه اللجنة إلى برنامج العمل المحدد في الوثيقة A/C.4/52/L.1.
    7. La PRESIDENTA señala a la atención de la Comisión el proyecto de decisión A/C.5/48/L.41, presentado por el Vicepresidente sobre la base de consultas oficiosas. UN ٧ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى مشروع المقرر A/C.5/48/L.41، الذي قدمه نائب الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    9. La PRESIDENTA señala a la atención de la Comisión el proyecto de decisión A/C.5/48/L.42, presentado por el Vicepresidente sobre la base de consultas oficiosas. UN ٩ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى مشروع المقرر A/C.5/48/L.42، الذي قدمه نائب الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية.
    9. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión la sección IV de la nota de la Secretaría, relativa al establecimiento de grupos de trabajo y celebración (El Presidente) de consultas. UN ٩ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الى الفرع رابعا من مذكرة اﻷمانة العامة، المتعلقة بإنشاء أفرقة عاملة وعقد مشاورات.
    El Presidente formula una declaración y señala a la atención de la Comisión una carta que le ha dirigido la Presidenta del Sindicato del Personal de las Naciones Unidas. UN وأدلى رئيس اللجنة أيضا ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس اتحاد موظفي اﻷمم المتحدة.
    señala a la atención de la Comisión varios cambios editoriales. UN ووجه انتباه اللجنة إلى عدد من التغييرات التحريرية.
    40. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el proyecto de resolución A/C.3/53/L.10 titulado " Trata de mujeres y niñas " y dice que el proyecto no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٤٠ - الرئيس: وجه نظر اللجنة إلى مشروع القرار A/C.3/53/L.10، المعنون " الاتجار بالنساء والفتيات " ، وقال إن مشروع القرار لا يتضمن اﻵثار المترتبة بالنسبة للميزانية البرنامجية.
    14. señala a la atención de la Comisión el hecho de que los Estados que piden sin cesar que se intensifique la reducción del personal de plantilla son los principales partidarios de la práctica de utilizar personal proporcionado gratuitamente por gobiernos. UN ١٤ - واسترعى الانتباه إلى أن الدول التي تدعو باستمرار إلى زيادة تخفيضات الموظفين هي المدافعة الرئيسية عن ممارسة استخدام أفراد تقدمهم حكوماتهم دون مقابل.
    Se señala a la atención de la Comisión lo dispuesto en la decisión 34/401 de la Asamblea General en relación con las intervenciones en ejercicio del derecho a contestar y las cuestiones de orden. UN ولفت انتباه اللجنة إلى أحكام مقرر الجمعية العامة 34/401 بشأن المدخلات لممارسة حق الرد ونقاط النظام.
    15. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el siguiente texto, presentado por el grupo árabe y distribuido sin signatura: UN ١٥ - الرئيس : استرعى انتباه اللجنة إلى النص التالي المقدم من المجموعة العربية والذي عُمﱢم دون رمز :
    El orador señala a la atención de la Comisión varias incongruencias en las cifras facilitadas en los informes de ejecución financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ووجه الانتباه إلى عدد من أوجه التضارب في الأرقام الواردة في التقارير المتعلقة بالشؤون المالية لعمليات حفظ السلام.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión la lista revisada de documentos para la primera parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea. UN 1 - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى القائمة المنقحة للوثائق التي سينظر فيها خلال الجزء الأول من الدورة المستأنفة للجمعية.
    señala a la atención de la Comisión la importancia de la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas, que necesita apoyo en forma urgente para seguir siendo viable. UN ولفت الانتباه إلى الأهمية التي تكتسيها مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية في مجال القانون الدولي، التي تمس حاجتها إلى الدعم من أجل المحافظة على مقومات بقائها.
    29. Se señala a la atención de la Comisión el informe del Secretario General sobre servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos, incluido el Fondo de Contribuciones Voluntarias para Cooperación Técnica en la esfera de los derechos humanos (E/CN.4/1999/99), que contiene información detallada acerca de las actividades emprendidas en 1998 en el contexto del programa de cooperación técnica de las Naciones Unidas. UN 29- ويجدر استرعاء انتباه اللجنة إلى تقرير الأمين العام بشأن الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الصندوق الطوعي للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان (E/CN.4/1999/99)، الذي يتضمن معلومات مفصلة تتعلق بالأنشطة التي اضطلع بها في عام 1998 في إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus