"señala a la atención el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لفت الانتباه إلى
        
    • واسترعى الانتباه إلى
        
    • استرعى الانتباه إلى
        
    • وجه الانتباه إلى
        
    • ولفت الانتباه إلى
        
    • يوجه الانتباه إلى
        
    • يسترعي الانتباه إلى
        
    • تسترعي اﻻنتباه إلى
        
    • استرعت الانتباه إلى
        
    • واسترعى الاهتمام إلى
        
    • ولفتت الانتباه إلى
        
    • ووجه اﻻنتباه الى
        
    • وجه اﻻنتباه الى
        
    • وجهت الانتباه إلى
        
    • يسترعي النظر إلى
        
    No obstante, señala a la atención el hecho de que hay que velar por proteger no sólo al Comité, sino también a la Secretaría, de eventuales presiones. UN غير أنه لفت الانتباه إلى أنه لا يتعين السهر على حماية اللجنة من الضغوط المحتملة فحسب، بل كذلك اﻷمانة.
    Al respecto, señala a la atención el informe de la Misión Especial de las Naciones Unidas a las Bermudas que figura en el documento A/AC.109/2005/19. UN وفي هذا الإطار، لفت الانتباه إلى تقرير بعثة الأمم المتحدة الخاصة إلى برمودا الوارد في الوثيقة A/AC.109/2005/19.
    El Presidente formula una declaración y señala a la atención el programa de trabajo revisado para el período de sesiones, propuesto por la Mesa. UN أدلى الرئيس ببيان واسترعى الانتباه إلى برنامج العمل المنقح للدورة الذي اقترحته هيئة المكتب.
    El Presidente señala a la atención el proyecto de resolución A/C/6/58/L.7 en su forma revisada verbalmente por la Mesa. UN 41 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار A/C.6/58/L.7 بالصيغة التي نقحتها بها هيئة المكتب شفهياً.
    señala a la atención el párrafo 3 de la resolución observando que el fenómeno es motivo de especial preocupación para los miembros del Grupo de los 77 y China. UN وبعد أن أشار إلى أن تلك الظاهرة، موضع قلق كبير لدى أعضاء مجموعة الـ77 والصين، وجه الانتباه إلى الفقرة 3 من القرار.
    9. señala a la atención el párrafo 8 sobre garantías de seguridad de los Principios y Objetivos de 1995 y el párrafo 7 del proyecto de documento final de la Conferencia de 1990 de examen del TNP. UN 9 - ولفت الانتباه إلى الفقرة 8 المتعلقة بالضمانات الأمنية من مبادئ وأهداف سنة 1995 وإلى الفقرة 7 من مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 1990.
    También se señala a la atención el debate general que celebró la Comisión en sus sesiones segunda a octava, celebradas del 30 de septiembre al 3 de octubre (véase A/C.2/57/SR.2 a 8). UN كما يوجه الانتباه إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من 2 إلى 8، المعقودة في الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر (انظر (A/C.2/57/SR.2-8.
    Además de los ejemplos de los aspectos sustantivos de fragmentación que se mencionan en el párrafo 419 del informe de la Comisión, señala a la atención el caso Loizidou contra Turquía, de 1998, en el que se aborda la cuestión de las reservas territoriales en las declaraciones de jurisdicción obligatoria. UN وفضلاً عن الأمثلة على الجوانب الموضوعية للتجزئة المشار إليها في الفقرة 419 من تقرير اللجنة فإنه يسترعي الانتباه إلى قضية لوذيدو ضد تركيا في عام 1998 التي عالجت مسألة التحفظات الإقليمية في إعلانات القضاء الإلزامي.
    20. El Sr. Shearer señala a la atención el caso Zheikov c. Federación de Rusia (comunicación No. 889/1999). UN 20 - السيد شيرر: لفت الانتباه إلى قضية زيكوف ضد الاتحاد الروسي (البلاغ رقم 889/1999).
    30. El PRESIDENTE señala a la atención el nuevo párrafo 19 bis. UN 30- الرئيس لفت الانتباه إلى الفقرة الجديدة 19 مكرراً.
    51. El PRESIDENTE señala a la atención el texto que hay que añadir como anexo II del documento final. UN 51- الرئيس لفت الانتباه إلى نص ينبغي إدراجه في المرفق الثاني للوثيقة النهائية.
    25. El PRESIDENTE señala a la atención el nuevo párrafo 22 bis relativo al establecimiento y el mandato del Grupo de Expertos, oficiosos y de composición abierta. UN 25- الرئيس لفت الانتباه إلى الفقرة الجديدة 22 مكرراً التي تتعلق بإنشاء ولاية فريق الخبراء غير رسمي المفتوح العضوية.
    En este sentido, señala a la atención el texto de un llamamiento de la Décima Conferencia Anual con motivo del décimo aniversario, que se añadirá al anexo II del documento final. UN وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى نص النداء الذي وجهه المؤتمر السنوي العاشر بمناسبة الذكرى العاشرة، الذي سيتم تضمينه في المرفق الثاني للوثيقة الختامية.
    señala a la atención el párrafo 8 y expresa la esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN واسترعى الانتباه إلى الفقرة 8 وأعرب عن أمله في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    señala a la atención el párrafo 101, en el que el Secretario General apoya las recomendaciones de la 14ª Reunión de Expertos, incluida la sugerencia de realizar un examen más amplio y en profundidad en el año 2001. UN واسترعى الانتباه إلى الفقرة ١٠١ التي أيد فيها اﻷمين العام توصيات الاجتماع الرابع عشر لفريق الخبراء ومن ضمنها الاقتراح الداعي إلى إجراء استعراض أكثر شمولا وعمقا في عام ٢٠٠١.
    94. El PRESIDENTE señala a la atención el artículo 28 del reglamento. UN 94- الرئيس: استرعى الانتباه إلى المادة 28 من النظام الداخلي.
    APROBACIÓN DEL INFORME DE LA COMISIÓN 1. El PRESIDENTE señala a la atención el proyecto de informe que tiene ante sí la Comisión y sugiere que ésta lo examine página por página. UN ١ - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع التقرير المعروض على اللجنة، واقترح أن تدرس اللجنة النص صفحة صفحة.
    El PRESIDENTE señala a la atención el aide-mémoire 1/99 y Add.1, en la que figura la lista de 11 solicitudes de audiencia en relación con los temas 18, 94 y 96 del programa. UN 44 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المذكرة التفسيرية 1/99 و Add.1، التي أدرج فيها 11 طلبا للاستماع في إطار البنود 18 و 94 و 96 من جدول الأعمال.
    9. señala a la atención el párrafo 8 sobre garantías de seguridad de los Principios y Objetivos de 1995 y el párrafo 7 del proyecto de documento final de la Conferencia de 1990 de examen del TNP. UN 9 - ولفت الانتباه إلى الفقرة 8 المتعلقة بالضمانات الأمنية من مبادئ وأهداف سنة 1995 وإلى الفقرة 7 من مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 1990.
    22. El proyecto de resolución señala a la atención el Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el Diálogo Interreligioso e Intercultural de Viena. UN 22 - وقالت إن مشروع القرار يوجه الانتباه إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا.
    El orador señala a la atención el párrafo c) del artículo 19, relativo a las medidas de restricción que podrían adoptarse contra un bien que tuviera una conexión con la entidad contra la cual está dirigida la actuación. UN وهو يسترعي الانتباه إلى المادة 19، الفقرة (ج)، المتعلقة بالتدابير المقيدة التي يمكن اتخاذها ضد الممتلكات ذات الصلة بالكيان الموجه إليه الإجراء.
    La Sra.Šimonović, Relatora, señala a la atención el programa provisional del 35° período de sesiones, que también figura en el documento CEDAW/C/CRP.1. UN 7 - السيدة شيمونوفيتش، المقررة: استرعت الانتباه إلى جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والثلاثين، المتضمن أيضا في الوثيقة CEDAW/C/CRP.1.
    señala a la atención el párrafo 83 del informe que señala que todos los indicios sugieren que habrá una escalada de la violencia en los próximos meses. UN واسترعى الاهتمام إلى الفقرة 83 من التقرير، والتي تقول إن جميع الدلائل توحي بأنه سوف يكون هناك تصاعد في وتيرة للعنف في الأشهر القادمة.
    señala a la atención el hecho de que más de una de cada siete personas en el mundo no tienen acceso a agua potable. UN ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب.
    El PRESIDENTE señala a la atención el proyecto de resolución A/C.3/50/L.20/Rev.1 titulado " Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados " . UN ٢٠ - الرئيسة: وجهت الانتباه إلى مشروع القرار A/C.3/50/L.20/Rev.1 المعنون " مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين " .
    Su delegación señala a la atención el documento de trabajo titulado " Medidas adicionales para fortalecer el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares " (NPT/CONF.2005/WP.21). UN وقال إن وفده يسترعي النظر إلى ورقة العمل المعنونة " التدابير الإضافية الواجب اتخاذها لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية " (NPT/CONF.2005/WP.21).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus