"señalada en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشار إليه في الفقرة
        
    • يسمح بذلك في النظام
        
    • على النحو المشار اليه في
        
    • وردت في تقرير الاستعراض
        
    Se obtuvieron economías como consecuencia de la cuantía de la tasa de vacantes del personal civil, señalada en el párrafo 14 supra y reflejada en el anexo IV. UN ٤٧- تعزى الوفورات إلى معدل شغور في فئة الموظفين المدنيين على النحو المشار إليه في الفقرة ٤١ أعلاه وكما هو مبين في المرفق الرابع.
    Al examinar temas concretos el Comité Especial tuvo en cuenta una decisión señalada en el párrafo 24 supra. UN 25 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها المقرر المشار إليه في الفقرة 24 أعلاه عند نظرها في بنود معينة.
    3. Si al expirar el plazo de tres meses al que se refiere el párrafo anterior las partes sólo han podido designar un conciliador o dos conciliadores, se procederá, para la designación de los dos conciliadores o del conciliador faltantes, de la manera señalada en el párrafo anterior. UN " ٣ - إذا انقضت مهلة الثلاثة أشهر المشار اليها في الفقرة السابقة ولم يتمكن الطرفان من تعيين سوى موفق واحد أو موفقين، يعين الموفقان الباقيان، أو الموفق الباقي، على النحو المشار إليه في الفقرة السابقة.
    3. Si al expirar el plazo de tres meses al que se refiere el párrafo anterior las partes sólo han podido designar un conciliador o dos conciliadores, se procederá, para la designación de los dos conciliadores o del conciliador faltantes, de la manera señalada en el párrafo anterior. UN ٣ - إذا انقضت مهلة الثلاثة أشهر المشار اليها في الفقرة السابقة ولم يتمكن الطرفان من تعيين سوى موفق واحد أو موفقين، يعين الموفقان الباقيان، أو الموفق الباقي، على النحو المشار إليه في الفقرة السابقة.
    108. Ningún proyecto de ley puede sancionarse sin haber sido previamente aprobado por la respectiva comisión dictaminadora, salvo excepción señalada en el reglamento del Congreso. UN ٨٠١- لا يجوز سن قانون دون موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية صاحبة الشأن إلا إذا وجد ما يسمح بذلك في النظام الداخلي للجمعية التأسيسية.
    3. Si al expirar el plazo de tres meses al que se refiere el párrafo anterior las partes sólo han podido designar un conciliador o dos conciliadores, se procederá, para la designación de los dos conciliadores o del conciliador faltantes, de la manera señalada en el párrafo anterior. UN ٣ - إذا انقضت مهلة الثلاثة أشهر المشار اليها في الفقرة السابقة ولم يتمكن الطرفان من تعيين سوى موفق واحد أو موفقين، يعين الموفقان الباقيان، أو الموفق الباقي، على النحو المشار إليه في الفقرة السابقة.
    Servicios externos de edición e impresión de los estudios de política (en apoyo de la actividad señalada en el inciso a) del párrafo 30). UN تحرير وطباعة دراسات السياسات العامة خارجيا )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٣٠(.
    Disposiciones para la ejecución de un programa de becas para jóvenes profesionales africanos (200 becarios a razón de 3.000 dólares cada uno) (en apoyo de la actividad señalada en el inciso f) del párrafo 30) UN رصد اعتمادات لتنفيذ برنامج زمالة يعد من أجل شباب المهنيين اﻷفارقة )٢٠٠ زميل يخصص لكل منهم ٠٠٠ ٣ دولار( )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٣٠(.
    Equipo y licencias para la utilización de programas comerciales (en apoyo de la actividad señalada en el inciso a) del párrafo 44). UN إصدار تراخيص استخدام المعدات/البرامجيات التجارية )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٤٤(.
    Servicios externos de edición e impresión de los estudios de política (en apoyo de la actividad señalada en el inciso a) del párrafo 30) UN تحرير وطباعة دراسات السياسات العامة خارجيا (دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 30).
    Disposiciones para la ejecución de un programa de becas para jóvenes profesionales africanos (200 becarios a razón de 3.000 dólares cada uno) (en apoyo de la actividad señalada en el inciso f) del párrafo 30) UN رصد اعتمادات لتنفيذ برنامج زمالة يعد من أجل شباب المهنيين الأفارقة (200 زميل يخصص لكل منهم 000 3 دولار) (دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 30).
    Equipo y licencias para la utilización de programas comerciales (en apoyo de la actividad señalada en el inciso a) del párrafo 44) UN إصدار تراخيص استخدام المعدات/البرامجيات التجارية (دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 44).
    195. Teniendo en cuenta que todos los gastos reclamados se realizaron al parecer en distritos sanitarios y todos en el interior de Siria, el Grupo considera que, sobre la base de la limitación geográfica señalada en el párrafo 194 supra, no son indemnizables. UN 195- ونظرا إلى أن جميع النفقات المطالب بها قد زعم تكبدها بصدد مرافق صحية قائمة في سوريا، يستنتج الفريق، استنادا إلى التحديد الجغرافي المشار إليه في الفقرة 194 أعلاه، أن هذه النفقات غير قابلة للتعويض.
    Cincuenta y dos meses de servicios de consultores (a razón de 8.000 dólares mensuales) para llevar a cabo estudios de las principales cuestiones de políticas fundamentales para el desarrollo de África (en apoyo de la actividad señalada en el inciso a) del párrafo 30). UN توفير خدمات الخبراء الاستشاريين لمدة ٥٢ شهر عمل )بواقع ٠٠٠ ٨ دولار في الشهر( ﻹجراء دراسات بشأن قضايا السياسات العامة الرئيسية الحاسمة اﻷهمية بالنسبة للتنمية في أفريقيا )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٣٠(.
    Disposiciones para la ejecución de un programa de expertos itinerantes en la CEPA (30 expertos a razón de 10.000 dólares cada uno) (en apoyo de la actividad señalada en el inciso d) del párrafo 30) . UN رصد اعتمادات لتنفيذ برنامج للعلماء الزائرين في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا )٣٠ عالما يخصص لكل منهم ٠٠٠ ١٠ دولار( )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )د( من الفقرة ٣٠(.
    Disposiciones para la ejecución de un programa de intercambio de personal entre las instituciones de investigación de la red (50 investigadores a razón de 4.000 dólares cada uno) (en apoyo de la actividad señalada en el inciso e) del párrafo 30). UN رصد اعتمادات من أجل برنامج لتبادل الموظفين بين مؤسسات البحوث المشتركة في الشبكة )٥٠ باحثا يخصص لكل منهم ٠٠٠ ٤ دولار( )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )ﻫ( من الفقرة ٣٠(.
    Capacitación. Dos cursos prácticos para operadores de estaciones terrestres (en 2000 y 2001, a razón de 55.000 dólares por curso de 20 participantes) (en apoyo de la actividad señalada en el inciso c) del párrafo 35). UN التدريب - عقد حلقتي عمل لمديري المحطات اﻷرضية )في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١، وتضم كل منها ٢٠ مشاركا ويخصص للحلقة الواحدة ٠٠٠ ٥٥ دولار( )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ٣٥(.
    Servicios por contrata. Conservación y utilización de las estaciones terrestres Mercure (por un período de tres años a razón de 33.000 dólares por estación, es decir, 11.000 dólares anuales por estación) (en apoyo de la actividad señalada en el inciso a) del párrafo 35). UN الخدمات التعاقدية - صيانة وتشغيل محطات مركيور اﻷرضية )لفترة قدرها ثلاثة أعوام بواقع ٠٠٠ ٣٣ لكل محطة، أو ٠٠٠ ١١ للمحطة الواحدة في السنة( )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٣٥(.
    Un curso práctico sobre la utilización del sistema (con la asistencia, financiada con cargo al proyecto, de 22 participantes a razón de 2.500 dólares cada uno y la asistencia de otros interesados, financiada por los propios países) (en apoyo de la actividad señalada en el inciso c) del párrafo 44). UN عقد حلقة عمل بشأن استخدام النظام تضم ٢٢ مشاركا يمولهم المشروع بواقع ٥٠٠ ٢ دولار لكل منهم علاوة على مشاركين إضافيين تمولهم البلدان نفسها )دعما للنشاط المشار إليه في الفقرة الفرعية )ج( من الفقرة ٤٤(.
    Ningún proyecto de ley puede sancionarse sin haber sido previamente aprobado por la respectiva comisión dictaminadora, salvo excepción señalada en el reglamento del Congreso. UN ٩١١ - ولا يجوز سن قانون دون موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية صاحبة الشأن إلا إذا وجد ما يسمح بذلك في النظام الداخلي للكونغرس.
    3. Si al expirar el plazo de tres meses al que se refiere el párrafo anterior las partes sólo han podido designar un conciliador o dos conciliadores, se procederá, para la designación de los dos conciliadores o del conciliador faltantes, de la manera señalada en el párrafo anterior. UN " ٣ - اذا انقضت مهلة الثلاثة أشهر المشار اليها في الفقرة السابقة ولم يتمكن الطرفان من تعيين سوى موفق واحد أو موفقين، يعين الموفقان الباقيان، أو الموفق الباقي، على النحو المشار اليه في الفقرة السابقة.
    aplicación relativa a Grecia 23. El 31 de diciembre de 2007 el Comité de Cumplimiento recibió una cuestión de aplicación señalada en el examen del informe inicial de Grecia. UN 23- تلقت لجنة الامتثال في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مسألة تتعلق بالتنفيذ وردت في تقرير الاستعراض الأولي لليونان(8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus