17. Las persistentes deficiencias e irregularidades básicas señaladas por la Junta de Auditores con el tiempo dan lugar a una utilización indebida de los fondos que aportan los Estados Miembros. | UN | ١٧ - وأضاف قائلا إن الاستمرار في أوجه الضعف والمخالفات الجوهرية التي حددها مجلس مراجعي الحسابات سيؤدي في النهاية إلى عدم كفاءة استعمال أموال الدول اﻷعضاء. |
La delegación de Arabia Saudita espera que se corrijan prontamente las deficiencias e irregularidades señaladas por la Junta de Auditores. | UN | وفي الختام، أعرب عن أمل وفد بلده في القيام على وجه السرعة بتصحيح شتى أوجه القصور والمخالفات التي حددها مجلس مراجعي الحسابات. |
El UNFPA tiene el firme propósito de abordar todas las cuestiones señaladas por la Junta de Auditores. | UN | 4 - والصندوق ملتزم بمعالجة المسائل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات. |
La Comisión Consultiva toma nota de esas medidas y alienta a la Misión a que siga aplicando las recomendaciones de los auditores y abordando las causas fundamentales de las deficiencias señaladas por la Junta de Auditores con el fin de mejorar la rendición de cuentas y la gestión a todos los niveles. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علما بهذه التدابير وتشجع البعثة على مواصلة بذل الجهود لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الثغرات التي بيّنها مجلس مراجعي الحسابات من أجل تحسين المساءلة والإدارة على جميع المستويات. |
Las irregularidades señaladas por la Junta de Auditores en su informe deben ser objeto de una investigación minuciosa y quedar aclaradas. | UN | والتجاوزات التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره ينبغي أن تكون موضع تحقيق دقيق كما ينبغي تقديم إيضاحات بشأنها. |
La representante de los Estados Unidos invita a los demás Estados Miembros a convenir las modificaciones que convendría introducir en la plantilla propuesta por el Secretario General en vista de las observaciones formuladas y a hacer recomendaciones que permitan a los servicios interesados corregir antes del 1º de julio de 1996 las anomalías señaladas por la Junta de Auditores. | UN | ٣٤ - ودعت الدول اﻷعضاء اﻷخرى إلى التشاور حول التعديلات التي ينبغي إدخالها على ملاك الموظفين الذي اقترحه اﻷمين العام، لمراعاة الملاحظات التي أبديت، وإلى تقديم توصيات تتيح للدوائر المعنية تصحيح الحالات الشاذة التي لاحظها مجلس مراجعي الحسابات قبل١ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
85. Algunas delegaciones hicieron observaciones sobre las deficiencias del control de inventarios señaladas por la Junta de Auditores. El Administrador Auxiliar indicó que se había establecido un sistema de inventarios en la sede y sobre el terreno y que las cifras de valoración de la propiedad se reflejarían en los estados financieros correspondientes al bienio 1994-1995. | UN | ٨٥ - وعلق بعض الوفود على ما اشار إليه مجلس مراجعي الحسابات في أوجه ضعف في مراقبة المخزون، واشار مساعد مدير البرنامج إلى أن نظاما للمخزون في المقر والميدان قد أنشئ وأن اﻷرقام المتعلقة بتقييم الممتلكات ستظهر في البيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
10. La Asamblea General, en su resolución 58/249, de 23 de diciembre de 2003, observó con preocupación las deficiencias señaladas por la Junta de Auditores en la gestión de los recursos financieros y humanos. | UN | 10 - ولاحظت الجمعية العامة، في قرارها 58/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع القلــق، جوانب القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية. |
10. La Asamblea General, en su resolución 58/249, de 23 de diciembre de 2003, observó con preocupación las deficiencias señaladas por la Junta de Auditores en la gestión de los recursos financieros y humanos. | UN | 10- ولاحظت الجمعية العامة، في قرارها 58/249 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع القلق، جوانب القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية. |
La Asamblea General, en su resolución 58/249 A, de 23 de diciembre de 2003, observó con preocupación las deficiencias señaladas por la Junta de Auditores en la gestión de los recursos financieros y humanos. | UN | 24 - لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها 58/249 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مواطن القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية. |
24. La Asamblea General, en su resolución 58/249 A, de 23 de diciembre de 2003, observó con preocupación las deficiencias señaladas por la Junta de Auditores en la gestión de los recursos financieros y humanos. | UN | 24- لاحظت الجمعية العامة مع القلق، في قرارها 58/249 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، مواطن القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة الموارد المالية والبشرية. |
En el siguiente informe del Secretario General sobre la cuestión, su delegación desearía ver cómo se solucionan las deficiencias del sistema de inscripción de proveedores señaladas por la Junta de Auditores y la OSSI y qué medidas se están adoptando para fomentar la rendición de cuentas en el marco de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | وأضاف أن وفده يود أن يرى، في التقرير المقبل للأمين العام بصدد هذه المسألة، الكيفية التي تجري بها معالجة أوجه القصور في نظام تسجيل البائعين التي حددها مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وما الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة المساءلة داخل إطار إصلاح نظام الشراء. |
La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura ha adoptado medidas positivas en respuesta a estas y otras cuestiones importantes señaladas por la Junta de Auditores y la OSSI. | UN | 30 - وقد اتخذ مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تدابير إيجابية استجابة لهذه المسائل وغيرها من المسائل الهامة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Informe del Secretario General sobre medidas adoptadas contra el personal responsable de las prácticas indebidas señaladas por la Junta de Auditores (resolución 51/226 de la Asamblea General) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن اتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد الموظفين المسؤولين عن الممارسات السيئة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات )قرار الجمعية العامة ١٥/٦٢٢( |
- Informe del Secretario General sobre medidas apropiadas contra el personal responsable de prácticas indebidas señaladas por la Junta de Auditores (A/52/ ) | UN | - تقرير اﻷمين العام بشأن اتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد الموظفين المسؤولين عن الممارسات السيئة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات (A/52/ ) |
Informe del Secretario General sobre medidas apropiadas adoptadas contra el personal responsable de las prácticas indebidas señaladas por la Junta de Auditores (resolución 51/226 de la Asamblea General) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن اتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد الموظفين المسؤولين عن الممارسات السيئة التي حددها مجلس مراجعي الحسابات )قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦( |
4. Observa con preocupación las deficiencias señaladas por la Junta de Auditores en la gestión de los recursos financieros y humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, alienta al Alto Comisionado a que siga aplicando las recomendaciones de la Junta y le pide que informe periódicamente a los órganos rectores competentes sobre los progresos alcanzados a ese respecto; | UN | 4 - تلاحظ مع القلق جوانب القصور التي حددها مجلس مراجعي الحسابات في إدارة المفوضية للموارد المالية والبشرية، وتحث المفوض السامي على مواصلة تنفيذ توصيات المجلس وتطلب إليه تقديم تقارير منتظمة إلى مجالس الإدارة المعنية عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
La Comisión Consultiva toma nota de esas medidas y alienta a la Misión a que siga aplicando las recomendaciones de los auditores y abordando las causas fundamentales de las deficiencias señaladas por la Junta de Auditores con el fin de mejorar la rendición de cuentas y la gestión a todos los niveles (párr. 36). | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بهذه التدابير وتشجع البعثة على مواصلة بذل الجهود لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الثغرات التي بيّنها مجلس مراجعي الحسابات من أجل تحسين المساءلة والإدارة على جميع المستويات (الفقرة 36) |
La Comisión Consultiva confía en que la Administración tendrá en cuenta las tareas pendientes señaladas por la Junta de Auditores para asegurar el éxito de la aplicación de las IPSAS. | UN | واللجنة الاستشارية واثقة من أن الإدارة ستأخذ في الاعتبار المهام المتبقية التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات لكفالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية بنجاح. |
85. Algunas delegaciones hicieron observaciones sobre las deficiencias del control de inventarios señaladas por la Junta de Auditores. El Administrador Auxiliar indicó que se había establecido un sistema de inventarios en la sede y sobre el terreno y que las cifras de valoración de la propiedad se reflejarían en los estados financieros correspondientes al bienio 1994-1995. | UN | ٨٥ - وعلق بعض الوفود على ما اشار إليه مجلس مراجعي الحسابات في أوجه ضعف في مراقبة المخزون، واشار مساعد مدير البرنامج إلى أن نظاما للمخزون في المقر والميدان قد أنشئ وأن اﻷرقام المتعلقة بتقييم الممتلكات ستظهر في البيانات المالية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
En vista de las dificultades señaladas por la Junta de Auditores para la ejecución de los proyectos de construcción a gran escala en las misiones de mantenimiento de la paz, entre las que se incluyen las demoras, los sobrecostos y los problemas de gestión, la Comisión Consultiva reitera sus observaciones anteriores sobre la necesidad de un control y una supervisión mayores. | UN | 97 - وفي ضوء المشاكل السابقة التي أبرزها مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ مشاريع التشييد الواسعة النطاق في بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التأخيرات وتجاوز التكاليف والتحديات المتصلة بإدارة المشاريع، تكرر اللجنة الاستشارية تعليقاتها السابقة بشأن ضرورة تعزيز الرصد والرقابة. |