Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 8 de abril de 1996 (S/1996/266). | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/266) عرضت على أعضاء المجلس. |
Tengo el honor de informarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 26 de agosto de 1996 (S/1996/725) relativa a la composición de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنني عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن رسالتكم المؤرخة ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٦ بشأن تكوين قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Tengo el honor de comunicarle que he señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 8 de octubre de 1997 (S/1997/787). | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/1997/787) قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Agradecería que el informe adjunto fuese señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y publicado como documento del Consejo. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على التقرير المرفق وإصداره كوثيقة من وثائق المجلس. |
Agradecería que el informe adjunto fuese señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y publicado como documento del Consejo. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على التقرير المرفق وإصداره كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 27 de septiembre de 1993 (S/26532) relativa al nombramiento del Jefe de los Observadores Militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL). | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ (S/26532) بشأن تعيين كبير المراقبين العسكريين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 25 de junio de 2002 (S/2002/714) relativa a Angola se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بأن أعلمكم أن رسالتكم المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/714) بصدد أنغولا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن. |
Tengo el honor de informarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 15 de octubre de 1993 (S/26621) relativa a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )S/26621( والمتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في العراق والكويت قد عرضت على أعضاء المجلس، وهم موافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم. |
Tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que su carta de fecha 23 de noviembre de 1993 (S/26823), relativa a la Comisión Investigadora establecida con arreglo a la resolución 885 (1993), de 16 de noviembre de 1993 se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26823) بشأن لجنة التحقيق المنشأة عملا بالقرار ٨٨٥ )١٩٩٣( المؤرخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ قد عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Carta de fecha 30 de marzo (S/1994/369) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad por la que se informaba que se había señalado a la atención de los miembros del Consejo la carta del Secretario General de fecha 29 de marzo de 1994 (S/1994/368) y que éstos habían acogido con beneplácito su decisión. | UN | رسالة مؤرخة ٣٠ آذار/مارس (S/1994/369) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/368) قد عرضت على أعضاء المجلس وأنهم رحبوا بقراره. |
Tengo el honor de informarle que su carta de fecha 29 de marzo de 1994 (S/1994/368) relativa a su decisión de nombrar a un funcionario civil de alto nivel en Sarajevo de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 900 (1994) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, que acogen complacidos su decisión. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/368) والمتعلقة بقراركم الخاص بتعيين موظف مدني كبير في سراييفو وفقا للفقرة ٣ من القرار ٩٠٠ )١٩٩٤( قد عرضت على أعضاء المجلس. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 26 de abril de 1993 (S/25697) relativa al Tayikistán se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه قد جرى إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣ (S/25697) بشأن طاجيكستان. |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 31 de enero de 2008 , se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2008( |
" Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 31 de agosto de 2007, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 31 آب/أغسطس 2007(). |
Carta de fecha 11 de mayo (S/25727) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se le notificaba que su carta de fecha 5 de mayo de 1993 (S/25756) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos acogían con beneplácito la decisión que figuraba en ella. | UN | رسالة مؤرخة ١١ أيار/مايو (S/25757) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه جرى إطلاع أعضاء المجلس على رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ وأنهم رحبوا بالقرار الوارد فيها. |
Tengo el honor de informarle de que la carta de Vuestra Excelencia de fecha 13 de diciembre de 1993 (S/26883) relativa a Sudáfrica se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )S/26883( بشأن جنوب افريقيا، وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها. |
Carta de fecha 3 de junio (S/1994/665) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que la carta del Secretario General de fecha 2 de junio de 1994 (S/1994/644) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que estos acogían con beneplácito su decisión. | UN | رسالة مؤرخة ٣ حزيران/يونيه (S/1994/665) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤ (S/1994/644) وأنهم يرحبون بقراره. |
Carta de fecha 23 de abril (S/25656) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se le notificaba que su carta de la misma fecha (S/25655) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en ella. | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل )S/25656( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قد تم استرعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالته بنفس التاريخ )S/25655( وأنهم وافقوا على المقترح الوارد فيها. |
Carta de fecha 14 de agosto (S/24452) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se señalaba que la carta del Secretario General de fecha 12 de agosto (S/24451) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en ella. | UN | رسالة مؤرخة ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٢ (S/24452) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يذكر فيها أنه وجه انتباه أعضاء المجلس الى رسالته المؤرخة ١٢ آب/اغسطس (S/24451) وأنهم وافقوا على الاقتراح الوارد فيها. |
Tengo el honor de informarle que su carta de fecha 29 de marzo de 1994 (S/1994/389), relativa a su decisión de nombrar Representante suyo en Camboya al Sr. Benny Widyono, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, que la acogen favorablemente. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٩٢د آذار/مارس ٤٩٩١ (S/1994/389) والمتعلقة بقراركم تعيين السيد بيني ويديونو ممثلا لكم في كمبوديا قد أبلغت إلى أعضاء مجلس اﻷمن، وبأنهم يرحبون بقراركم الوارد فيها. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 22 de diciembre de 1994 (S/1994/1455) relativa a la composición de los elementos militares de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes están de acuerdo con la propuesta en ella formulada. | UN | يشرفني أن أعلمكم بأنه تم توجيه نظر أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمــبر ١٩٩٤ )S/1994/1455( والمتعلقــة بتكويــن العنصــر العسكري لبعثــة مراقــبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. وهم يوافقون على المقترح الوارد في الرسالة. |
Tengo el honor de informarle que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo su carta de fecha 2 de junio de 1994 (S/1994/664) relativa a la designación del Excmo. Sr. Lakhdar Brahimi como su Enviado Especial, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 924 (1994) del Consejo de Seguridad, relativa a la situación en la República del Yemen. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم استرعاء اهتمام أعضاء المجلس الى رسالتكم المؤرخة ٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٤ (S/1994/664) بشأن تعيين سعادة السيد اﻷخضر الابراهيمي ليكون مبعوثكم الخاص، عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٩٢٤ )١٩٩٤( بشأن الحالة في الجمهورية اليمنية. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 3 de marzo de 1995 (S/1995/179) relativa a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo. | UN | أتشرف بأن أحيطكم علما بأن رسالتكم المؤرخة ٣ آذار/مارس ١٩٩٥ (S/1995/179) المتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان قد أطلع عليها أعضاء المجلس. |
Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 23 de diciembre de 1993 (S/26920) relativa a la composición del componente militar de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ). | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأن رسالتكم المؤرخة ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/20926) بشأن تكوين العنصر العسكري في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق قد أنهيت الى علم أعضاء المجلس. |
En una carta de 17 de noviembre de 1998 (S/1998/1087) el Presidente del Consejo de Seguridad indicaba que la propuesta al Secretario General se había señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes estuvieron de acuerdo con ella. | UN | وفي رسالة مؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )S/1998/1087(، أوضح رئيس مجلس اﻷمن أن اقتراح اﻷمين العام قد عرض على أعضاء مجلس اﻷمن وانهم يوافقون عليه. |
Tengo el honor de informarle de que su nuevo informe sobre la situación en la región de los Grandes Lagos de África, de fecha 20 de diciembre de 1996 (S/1996/1063) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني إبلاغكم بأن تقريركم اﻹضافي المتعلق بالحالة في منطقة البحيرات الكبري في أفريقيا المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ )S/1996/1063( قد عُرض على أعضاء مجلس اﻷمن. |
Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 14 de noviembre de 2003 (S/2003/1108), relativa a la propuesta de designar al Sr. Chen Weixiong (China) Comisionado de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección, se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه تم إعلام أعضاء مجلس الأمن برسالتكم المؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1108) التي اقترحتم فيها تعيين تشن وايجيونغ (الصين) مفوضا للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
Tengo el honor de informarle de que se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad su carta de fecha 3 de noviembre de 2003 (S/2003/1087), relativa a la composición del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1087) بشأن تشكيل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991 قد أُبلغت لأعضاء مجلس الأمن. |