señalización, vallado y vigilancia de una zona afectada por restos explosivos de guerra | UN | وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييجها ورصدها |
:: Cumplir los requisitos de señalización de las embarcaciones y útiles de pesca; | UN | :: استيفاء الشروط المفروضة في مجال وضع العلامات على السفن والمعدات؛ |
señalización de las unidades de transporte terrestre de materiales y productos químicos peligrosos; | UN | وضع علامات على حاويات المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة التي تُنقل برا. |
La producción de elementos de señalización de la Línea Azul se ha realizado para los lugares verificados y convenidos | UN | تم إنتاج علامات الخط الأزرق وفقا لتقدم سير المشروع للنقاط التي تم التحقق منها والاتفاق عليها |
5. Equipos que utilicen la " señalización por canal común " que funcionen en modo de explotación no asociado o en modo de explotación cuasiasociado. | UN | 5 - المعدات التي تستخدم " إرسال الإشارات بالقنوات المشتركة " وتعمل إما وفقا لنسق تشغيل غير مرافق أو شبه مرافق. |
Es muy lindo aquí, pensé que ellos podrían colocar más señalización. | Open Subtitles | المكان جميل هنا، على الرغم أنّ بإمكانهم استخدام القليل من اللافتات الإرشاديّة. |
i) Los medios de señalización y su empleo tendrán por objeto identificar las zonas peligrosas lo antes posible; | UN | `1` تُستعمل وسائل تحديد المعالم في تحديد معالم المناطق الخطرة بأسرع ما يمكن؛ |
Acuerdo europeo que complementa la Convención sobre la señalización vial. | UN | الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية لافتات وإشارات الطرق. |
Existen tres tipos de señalización de minas diferenciados por la función principal que cumplen: | UN | هناك ثلاثة أنواع من علامات حقول اﻷلغام مختلفة عن بعضها باختلاف الوظيفة اﻷولية التي يراد أداؤها من خلال وضع العلامات: |
Con cada uno de los equipos de remoción de minas se han capacitado y desplegado secciones de detección y señalización de campos de minas. | UN | وجرى تدريب أفراد أقسام المسح ووضع العلامات ونشرهم مع كل فريق من أفرقة إزالة اﻷلغام. |
:: Si esos sistemas de señalización son permanentes, temporarios o improvisados. | UN | :: ما إذا كانت نظم وضع العلامات هذه دائمة أم مؤقتة أم مرتجلة. |
El supervisor del equipo de remoción informará a un representante superior de la comunidad, el cual caminará físicamente por la zona señalando el alcance de la operación de remoción y los sistemas de señalización que se hayan empleado. | UN | وسيقوم المشرف على فريق الإزالة بإطلاع أحد كبار ممثلي المجتمع المحلي على الأمر وسيقوم هذا المراقب فعلياً بالسير على الأقدام في المنطقة مشيراً إلى مدى عملية التطهير وأي نظم استخدمت لوضع العلامات. |
La localización de las submuniciones se ve facilitada por su señalización y, en su caso, por el marcado de las mismas. | UN | ومما يسهل تحديد موقعها التأشير على وجودها، وعند اللزوم، وضع العلامات التي تدل عليها. |
señalización, vallado y vigilancia de una zona afectada por restos explosivos de guerra | UN | وضع العلامات لتحديد المنطقة المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وتسييج هذه المنطقة ورصدها |
Los métodos para hacerlo incluyen la señalización del perímetro, la vigilancia y la construcción de cercas. | UN | ومن طرق الاضطلاع بذلك، وضع علامات حول الحدود الخارجية والرصد والإحاطة بسياج. |
:: Los métodos utilizados para vigilar la señalización de las zonas minadas. | UN | :: الطرق المستخدمة في رصد عملية وضع علامات على المناطق الملغومة. |
Muy pocos municipios respetan las disposiciones legales sobre señalización pública bilingüe. | UN | كما أن عدد البلديات التي تحترم الأحكام القانونية التي تنص على ضرورة وضع الإشارات العامة بلغتين ضئيل للغاية. |
El Estado Parte debe tomar ulteriores medidas para que se aplique en Carintia la decisión del Tribunal Constitucional de 13 de diciembre de 2001 sobre la señalización topográfica. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان إنفاذ قرار المحكمة الدستورية الصادر بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن اللافتات الطوبوغرافية للطرق في كارينثيا. |
iv) Pintura de elementos de la naturaleza como árboles y rocas con colores de señalización de peligro; u | UN | `4` طلاء المعالم الطبيعية مثل الأشجار والصخور بألوان تدل على المخاطر؛ أو |
Aquí está la dirección por si alguna vez necesitas imprimir algo, un cartel de señalización. | Open Subtitles | هذا هو العنوان هنا.. لذا إذا شعرت أنّك بحاجة لطباعة أي شئ ، أو صنع لافتات |
También se utilizan conjuntamente el hebreo, el árabe y el inglés en la señalización de las carreteras interurbanas. | UN | كما تُستخدم اللغات العبرية والعربية والإنكليزية معاً في كتابة إشارات وعلامات المرور على الطرق التي تربط بين المدن. |
Thyssen AG y Thyssen Sudamérica SA suministraron materiales para alambradas y señalización vial para las obras del Proyecto Expressway Nº 1. | UN | وقد زودت هاتان الشركتان بمواد التسييج ولافتات المرور لمشروع الطريق السريع رقم 1. |
Margaret, te tengo en las flores, la comida, la señalización y el guardarropa. | Open Subtitles | مارغريت, أحضرت لك الزهور, والطعام واللافتات الخاصة بـ المرحاض وموقف السيارات |
La mayoría de los municipios cumplen en todo o en parte la normativa lingüística referente a la señalización de carreteras, calles y edificios municipales. | UN | ومعظم البلديات تعتبر ممتثلة كليا أو جزئيا للمعايير اللغوية فيما يخص إشارات الطرق والشوارع والمباني البلدية. |
Las fuerzas armadas indias sólo utilizan las minas antitanque en los conflictos internacionales para demorar o canalizar los movimientos hostiles de vehículos blindados, respetando las reglas relativas a la señalización y la instalación de barreras, para evitar que resulten heridos o muertos los civiles inocentes o el ganado. | UN | فالقوات المسلحة الهندية لا تستعمل الألغام المضادة للدبابات إلا في إطار النزاعات الدولية لإبطاء التحرك المعادي للمركبات المدرعة أو التحكم فيه، مع احترام القواعد الخاصة بإشارات الإنذار والتسييج وذلك بالدرجة الأولى لتجنب قتل أو جرح المدنيين الأبرياء أو الماشية. |
Este programa ha incluido también tareas de señalización y prevención de riesgos. | UN | ويتضمن هذا البرنامج أيضا وضع إشارات والحد من المخاطر. |