"se adhirió al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انضمت إلى
        
    • وانضمت إلى
        
    • انضم إلى
        
    • وانضم إلى
        
    • انضمام الدولة الطرف إلى
        
    • أصبحت طرفاً في
        
    • قد عمدت إلى الانضمام إلى
        
    • انضمت الجمهورية العربية السورية إلى
        
    • انضمت اليابان إلى
        
    • انضمت قطر إلى
        
    • انضم العراق إلى
        
    Recuerda que el Gabón se adhirió al Pacto hace 13 años; por otra parte, en 1987 se creó un Ministerio de Derechos Humanos y, sobre todo, el Gabón es un Estado independiente desde 1960. UN وأشار إلى أن غابون انضمت إلى العهد منذ ٣١ عاماً؛ ومن جهة أخرى، أنشئت وزارة لحقوق اﻹنسان في عام ٧٨٩١ وعلى اﻷخص أن غابون دولة مستقلة منذ عام ٠٦٩١.
    En un primer momento, Mónaco se adhirió al conjunto de tratados de que era depositaria la OACI, a saber: UN وفي البداية انضمت إلى مجمل المعاهدات المودعة لدى منظمة الطيران المدني الدولي:
    Sudáfrica destruyó su arsenal de armas nucleares y se adhirió al Tratado. UN وقد دمرت جنوب أفريقيا ترسانتها وانضمت إلى معاهدة عدم الانتشار.
    En 1968 el Gobierno del Canadá confirmó esta decisión y se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وفي عام ١٩٦٨، أكدت حكومة كندا ذلك القرار، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    27. En abril del 2005 su país se adhirió al Protocolo de Kyoto y a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 27 - ومضى يقول إن بلده قد انضم إلى بروتوكول كيوتو وإلى اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ في نيسان/أبريل 2005.
    Mientras estudiaba en la universidad de Azerbaiyán, participó activamente en la política y se adhirió al partido de la oposición " Musavat " , para el que trabajó como asesor jurídico. UN وعندما كان طالباً جامعياً في أذربيجان، شارك بنشاط في الحياة السياسية وانضم إلى حزب " مساواة " المعارض، حيث عمل كمستشار قانوني.
    El Comité observa con reconocimiento que el Estado parte se adhirió al Protocolo Facultativo de la Convención en diciembre de 2004. UN 251 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير انضمام الدولة الطرف إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    - También se adhirió al Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional; UN :: وكذلك انضمت إلى بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال.
    No obstante, desde 1964 se adhirió al Tratado por el que se prohíben los ensayos con armas nucleares en la atmósfera, el espacio ultraterrestre y debajo del agua UN لكن سورية انضمت إلى معاهدة حظر إجراء تجارب الأسلحة النووية في الجو وفي الفضاء الخارجي وتحت سطح الماء، منذ عام 1964
    No obstante, España no ha formulado una reserva similar al Pacto porque en el momento en que se adhirió al Pacto, el Comité no interpretaba el artículo 26 con la misma amplitud que en la actualidad. UN غير أن إسبانيا لم تبد تحفظا مماثلا على العهد، لأنه عندما انضمت إلى العهد، لم تكن اللجنة تقرأ المادة 26 بنفس القدر من التوسع في المعنى الذي تلجأ إليه حاليا.
    También se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Bangladesh fue la primera nación sudasiática del anexo que se adhirió al TPCEN. UN وقد كانت بنغلاديش الدولة الأولى المدرجة في المرفق من جنوب آسيا التي انضمت إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Finlandia se adhirió al Tratado porque considera que contribuye a su seguridad nacional y desarrollo económico, y no le pesa. UN وكانت فنلندا قد انضمت إلى المعاهدة لقناعتها أنها تسهم في أمنها القومي وتنميتها الاقتصادية. ولا تشعر بأي أسف لقيامها بذلك.
    En ese sentido la oradora recuerda que 10 años atrás Ucrania renunció a su capacidad nuclear y se adhirió al Tratado. UN وأشارت في هذا الصدد، إلى أن أوكرانيا تخلت منذ 10 سنوات عن قدرتها النووية وانضمت إلى المعاهدة.
    Cuba ratificó el Tratado de Tlatelolco el 23 de octubre de 2002 y se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares el 4 de noviembre 2002. UN وقد صدّقت كوبا بعد ذلك، على معاهدة تلاتيلولكو في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Hace casi 15 años Ucrania renunció voluntariamente al tercer potencial nuclear más grande y se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ومنذ ما يقرب من 15 عاما، تنازلت أوكرانيا طواعية عن ثالث أكبر قوة نووية، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Después de recibirse de ingeniero mecánico en Rusia y cumplir el servicio militar en Alemania, se adhirió al movimiento separatista talysh dirigido por Alakram Hummatov, que luchaba por establecer una república talysh. UN وبعد حصوله على شهادة في اختصاص الهندسة الميكانيكية في روسيا وإنهاء خدمته العسكرية في ألمانيا، انضم إلى حركة التاليش الانفصالية التي يقودها الأكرم هومانوف، وهي حركة تناضل من أجل إنشاء جمهورية التاليش.
    Después de recibirse de ingeniero mecánico en Rusia y cumplir el servicio militar en Alemania, se adhirió al movimiento separatista talysh dirigido por Alakram Hummatov, que luchaba por establecer una república talysh. UN وبعد حصوله على شهادة في اختصاص الهندسة الميكانيكية في روسيا وإنهاء خدمته العسكرية في ألمانيا، انضم إلى حركة التاليش الانفصالية التي يقودها الأكرم هومانوف، وهي حركة تناضل من أجل إنشاء جمهورية التاليش.
    En marzo de 2009 se adhirió al APRAG, como nuevo miembro, la Arbitration Association of Chinese Taipei. UN وفي آذار/مارس 2009، انضم إلى المجموعة عضو جديد هو الرابطة التحكيمية لتايباي الصينية.
    Mientras estudiaba en la universidad de Azerbaiyán, participó activamente en la política y se adhirió al partido de la oposición " Musavat " , para el que trabajó como asesor jurídico. UN وعندما كان طالباً جامعياً في أذربيجان، شارك بنشاط في الحياة السياسية وانضم إلى حزب " مساواة " المعارض، حيث عمل كمستشار قانوني.
    4.6 El Estado parte lamenta que, cuando se adhirió al Pacto, el 10 de abril de 1990, el Comité todavía no hubiera determinado claramente si la objeción de conciencia entraba en el ámbito del artículo 18. UN 4-6 وتأسف الدولة الطرف لعدم قيام اللجنة، عند انضمام الدولة الطرف إلى العهد في 10 نيسان/أبريل 1990، بتقديم موقف واضح بشأن ما إذا كان الاستنكاف الضميري يقع ضمن نطاق المادة 18.
    51. La República del Sudán se adhirió al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 1987 y a la Convención sobre los Derechos del Niño el 3 de agosto de 1990. UN ١٥- أصبحت جمهورية السودان طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عام ٦٧٩١ وكذلك أصبحت طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل في ٣ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Qatar, consciente de su responsabilidad de salvaguardar la paz, se adhirió al Tratado sobre la no proliferación en 1989 y, en su legislación nacional, ha adoptado medidas para adherirse a diversos tratados destinados a luchar contra el terrorismo internacional y a prohibir la proliferación de las armas nucleares. UN هذا وإن قطر وعيا منها لمسؤوليتها عن حفظ السلام، قد عمدت إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1989. وفي تشريعاتها الوطنية، اتخذت إجراءات للانضمام إلى مختلف المعاهدات التي ترمي إلى مكافحة الإرهاب الدولي وخطر انتشار الأسلحة النووية.
    En marzo de 2005, se adhirió al Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وفي آذار/مارس 2005، انضمت الجمهورية العربية السورية إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    :: El Japón se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1976 en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN :: في عام 1976، انضمت اليابان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    En el plano internacional, se adhirió al Protocolo de las Naciones Unidas para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN 23 - وعلى الصعيد الدولي، انضمت قطر إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    se adhirió al TPCE en 2013 y está en vías de completar el proceso constitucional necesario para la adhesión a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وفي عام 2013 انضم العراق إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهو في سبيله لاستكمال الخطوات الدستورية اللازمة للانضمام إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus