Siete de ellos fueron supuestamente examinados en tribunales disciplinarios internos, y en cuanto a los otros dos, no se adoptó ninguna medida. | UN | وعرضت سبع حالات، كما تذكر التقارير، على محاكم تأديبية داخلية، في حين لم يتخذ أي إجراء في الحالتين المتبقيتين. |
En consecuencia, no se adoptó ninguna decisión sobre el proyecto de carta. | UN | وبناء على ذلك، لم يتخذ أي إجراء بشأن مسودة الرسالة. |
No se adoptó ninguna medida para investigar el caso, oír al testigo, visitar la escena del crimen o localizar a los culpables. | UN | ولم يتخذ أي إجراء للتحقيق في القضية أو الاستماع للشاهد أو الانتقال إلى مكان الجريمة أو تعقب أثر مرتكبيها. |
Por consiguiente, no se adoptó ninguna medida para aplicar dichas recomendaciones. | UN | وبالتالي، لم يُتخذ أي إجراء بهدف تنفيذ التوصيات. |
No se adoptó ninguna decisión, porque las delegaciones no pudieron ponerse de acuerdo sobre si el Comité tenía un mandato para examinar la cuestión. | UN | ولم يُتخذ أي قرار في هذا الشأن نظرا لتعذر توصل الوفود إلى اتفاق على ما إذا كانت اللجنة مخولة للنظر في هذه المسألة. |
Según se informa, no se adoptó ninguna medida disciplinaria contra ellos y siguieron ocupando los mismos cargos que antes del incidente. | UN | وأُفيد أنه لم تتخذ أية تدابير تأديبية ضدهم وأنهم ظلوا في ذات الوظائف التي كانوا يشغلونها قبل الحادث. |
No se adoptó ninguna decisión sobre las solicitudes de la Fiscalía relativas a las otras dos personas. | UN | ولم يُتَّخذ أي قرار بناء على طلب المدعي العام فيما يتعلق بالشخصين الآخرين. |
No se adoptó ninguna decisión respecto de la primera parte, el esbozo del plan. | UN | ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن الجزء الأول: موجز الخطة. |
En algunos incidentes parece que, aparte de haberse confiscado los bienes robados, no se adoptó ninguna otra medida contra los que habían llevado a cabo los saqueos. | UN | وتوحي بعض الحوادث إلى أنه باستثناء مصادرة البضائع المسروقة، لم يتخذ أي إجراء آخر ضد الناهبين. |
Aun así, no se adoptó ninguna medida concreta a ese respecto. | UN | غير أنه لم يتخذ أي إجراء محدد في هذا الصدد. |
No se adoptó ninguna medida coercitiva en relación con los participantes chinos de la reunión. | UN | ولم يتخذ أي تدبير إكراهي ضد الصينيين الذين شاركوا في التجمع. |
La República Árabe Siria distribuyó, en nombre del Grupo Árabe, un proyecto de resolución revisado en forma provisional, pero no se adoptó ninguna medida. | UN | وقامت الجمهورية العربية السورية، باسم المجموعة العربية، بتعميم مشروع قرار منقح بشكل مؤقت، غير أنه لم يتخذ أي إجراء بشأنه. |
En el quincuagésimo séptimo período de sesiones no se adoptó ninguna medida respecto de este subtema. | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، لم يتخذ أي إجراء في إطار هذا البند الفرعي. |
De acuerdo con esa disposición, la demanda de la República del Congo se remitió al Gobierno francés y no se adoptó ninguna providencia en el proceso. | UN | ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى. |
De acuerdo con esa disposición, la demanda de la República del Congo se remitió al Gobierno francés y no se adoptó ninguna providencia en el proceso. | UN | ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى في تلك المرحلة. |
De acuerdo con esa disposición, la demanda de la República del Congo se remitió al Gobierno francés y no se adoptó ninguna providencia en el proceso. | UN | ووفقا لهذا الحكم، أحيل طلب جمهورية الكونغو إلى الحكومة الفرنسية ولم يتخذ أي إجراء في الدعوى في تلك المرحلة. |
No se adoptó ninguna medida al respecto. | UN | ولم يُتخذ أي إجراء في هذا الشأن؛ |
Con respecto a la nueva ayuda del compartimento azul, el G 20 y la UE habían pedido criterios adicionales para garantizar que los pagos causaran menos distorsión del comercio, pero en la Sexta Conferencia Ministerial no se adoptó ninguna decisión al respecto. | UN | وفيما يتعلق بدعم الصندوق الأزرق الجديد، دعت مجموعة العشرين والاتحاد الأوروبي إلى معايير إضافية لضمان أن تكون الدفوعات أقل تحريفاً لمجرى التجارة، لكنه لم يُتخذ أي قرار في المؤتمر الوزاري السادس. |
Aunque las más de las veces se utilizó el término " directrices " para describir el futuro documento de consulta, no se adoptó ninguna decisión sobre la forma que dicho documento debería finalmente revestir. | UN | ولئن استخدم مصطلح " مبادئ توجيهية " معظم الأحيان لوصف الوثيقة المرجعية المقبلة، فلم يُتخذ أي قرار بشأن شكلها النهائي. |
Además, el Ministerio de Salud Pública, en colaboración con las organizaciones internacionales, puso en marcha un plan de acción para el enriquecimiento de la harina mediante hierro y ácido fólico, en prevención de la anemia, aunque no se adoptó ninguna medida práctica a ese respecto. | UN | كما وضعت وزارة الصحة العامة بالتعاون مع المنظمات الدولية خطة وطنية لتعزيز الطحين بالحديد والفولات للوقاية من فقر الدم ولكن لم تتخذ أية خطوات عملية في هذا المجال. |
Se presentaron denuncias sobre estas amenazas ante autoridades policiales superiores, pero no se adoptó ninguna medida. | UN | وقُدِّمت شكاوى بشأن هذه التهديدات إلى سلطات أعلى في الشرطة ولكن لم يُتَّخذ أي إجراء. |
No se adoptó ninguna decisión respecto de la primera parte, el esbozo del plan. | UN | ولم يتسن التوصل إلى قرار بشأن الجزء الأول: موجز الخطة. |
No se adoptó ninguna medida correctiva, pero se informó a la Oficina del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn, para que no se empleara al voluntario en ningún otro organismo de las Naciones Unidas. | UN | ولم تتخذ ضده أية تدابير تأديبية. غير أن مكتب برنامج متطوعي الأمم المتحدة في بون ُأبلغ بالأمر، ولذا، لن توظفه أي وكالة من وكالات الأمم المتحدة. |
Además, los tribunales no lo absolvieron, ni se adoptó ninguna decisión para poner fin a las actuaciones penales en su contra o para anular cualquier decisión ilícita que hubiera sido adoptada en las actuaciones penales. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم تقرر المحاكم الإفراج عنه، ولم يتقرر قط وقف الإجراءات الجنائية المتّخذة في حقه أو إبطال أي قرار اتخذ في إطار هذه الإجراءات الجنائية لعدم قانونيته. |