Muchas se alimentan de huesos o de los dientes de los niños. | Open Subtitles | العديد من تلك المخلوقات تتغذى على عظام وأسنان الأطفال الصُغار |
Fueron unos murciélagos vampiros que se alimentan de sangre... de criaturas vivas. | Open Subtitles | إنها مجموعةٌ مِن الخفافيش مصاصة الدماء التي تتغذى على دماء |
También albergan otros animales que se alimentan de partículas en suspensión, como crinoideos, estrellas cesta y esponjas. | UN | وهي تستضيف أيضا غير ذلك من الحيوانات الـمُثبتة التي تتغذى على العوالق من قبيل زنبقة البحر ونجمة السلة والإسفنج. |
Y estas hormigas se llaman “cosechadoras” por que se alimentan de semillas. | TED | وهؤلاء النمل يسمون حصادة لأنها تأكل البذور. |
Estas densas poblaciones de crustáceos atraen a un gran número de peces demersales y pelágicos que se alimentan de estos animales. | UN | وتجتذب هذه التجمعات الكثيفة من القشريات أعدادا ضخمة من الأسماك القاعية واليمية المفترسة التي تتغذى عليها. |
Algunos se alimentan de luz solar, otros de carbono. | Open Subtitles | بعضها يتغذى على أشعة الشمس , البعض الآخر على الكربون |
También albergan otros animales que se alimentan de partículas en suspensión, como crinoideos, estrellas cesta y esponjas. | UN | وهي تستضيف أيضا غير ذلك من الحيوانات الـمُثبتة التي تتغذى على العوالق من قبيل زنبقة البحر ونجمة السلة والإسفنج. |
La exposición al metilmercurio tiene lugar cuando se ingieren peces de agua dulce o salada, o animales que se alimentan de éstos. | UN | ويحدث التعرض لميثيل الزئبق من تناول أسماك الماء العذب والأسماك البحرية ولحوم الحيوانات التي تتغذى على الأسماك. |
Las concentraciones más altas se detectaron en las especies de ballenas dentadas, que se alimentan de un nivel trófico alto. | UN | ووجدت أعلى التركيزات في أنواع الحيتان ذات الأسنان التي تتغذى على المستوى الغذائي المرتفع. |
Las concentraciones más altas se detectaron en las especies de ballenas dentadas, que se alimentan de un nivel trófico alto. | UN | ووجدت أعلى التركيزات في أنواع الحيتان ذات الأسنان التي تتغذى على المستوى الغذائي المرتفع. |
se alimentan de la biomasa que hemos mezclado en el suelo, así que todo lo que tienen que hacer, es comer y multiplicarse. | TED | كما أنها تتغذى على الكتلة الحيوية التي خلطناها في التربة، بذلك يصبح كل عملها أن تتغذى وتتكاثر. |
Las moscas blancas son pequeños insectos que se alimentan de las hojas de más de 600 plantas. | TED | الذباب الأبيض هو حشرة صغيرة جدًا والتي تتغذى على أكثر من 600 نوع من النباتات |
se alimentan de otras pequeñas cosas, de larvas de mosquito. | TED | تعتمد اليرقات على أشياء صغيرة أخرى للتغذية. إنها تتغذى على يرقات البعوض. |
Estas algas son inofensivas para los peces, pero en los lobos marinos que se alimentan de esos peces, el ácido domoico de las algas puede causar convulsiones y daño cerebral. | TED | هذه الطحالب غير ضارة بالأسماك التي تأكلها، ولكن بالنسبة لأسود البحر التي تأكل الأسماك، يمكن لحمض الدوميك الخاص بالطحالب أن يحفز الإصابة بالنوبات وتلف الدماغ. |
La mayor parte de la biomasa está abajo en la cadena alimenticia, los herbívoros, el pez loro, los esturiones que se alimentan de las algas. | TED | معظم الكتلة الحيوية مكونة من كائنات أسفل السلسلة الغذائية, العشبيات, مثل أسماك الحفش التي تأكل الطحالب. |
¿Para confirmar que se alimentan de tejido humano en descomposición? | Open Subtitles | لكي تتأكد أنها تأكل النسج البشرية المتعفنة؟ |
Una variedad enorme de animales se unen a la caravana o se alimentan de ella cuando pasa. | Open Subtitles | تنوع هائل من الحيوانات المختلفة ..تنضم للقافلة .أو تتغذى عليها وهي تمر |
Los mosquitos se alimentan de todo tipo de las especies que viven allí es. | Open Subtitles | البعوض يتغذى على كل نوع من الكائنات الحية هناك. |
se alimentan de la radiación de los restos, chupando toda la energía. | Open Subtitles | إنهم يتغذون على الإشعاع الصادر من الحُطام |
Están organizados por clanes familiares y viven en condiciones de indescriptible pobreza, al margen de la civilización. se alimentan de bananos y otros frutos y de la caza con flechas; sus viviendas tienen tejado de plástico, todos rotos. | UN | وهم منظمون على شكل عشائر أسرية ويعيشون في حالة لا توصف من الفقر، على هامش المدنية، ويتغذون بالموز وغيره من الفواكه ومن الصيد بالسهام؛ ومساكنهم لها أسقف من البلاستيك، وكلها في حالة بالية. |
Cada tiburón puede pesar 10 ton, sin embargo se alimentan de las criaturas más pequeñas, incluyendo huevos de pargo. | Open Subtitles | قد يزن كلّ قرش عشرة أطنان رغم ذلك، يتغذّون على أصغر المخلوقات، بما فيها بيض النهّاش. |
Las crías se alimentan de la fruta caída de una especie rara de árbol. | Open Subtitles | يقتات الصغار على فاكهة ساقطة من نوعٍ واحدٍ نادرٍ من الأشجار. |
Esto atrae vastos cardúmenes de peces que se alimentan de plancton, como estas sardinas. | Open Subtitles | هذا الأمر يجذب أفواجاً من الأسماك التي تتغذى علي البلانكتون، مثل أسماك السردين هذه. |
Sí... se alimentan de aquellos que tienen una herida mortal. | Open Subtitles | نعم، أنها تفترس واصيب بجروح قاتلة. |
Dado que los recursos biológicos existentes en el fondo de los océanos presentan una relación simbiótica con los recursos minerales, y en algunos casos se alimentan de ellos, la cuestión de la conservación y la ordenación de tales recursos biológicos está inevitablemente unida a la regulación de la explotación minera de los fondos marinos. | UN | 264 - ولأن الموارد البيولوجية لقاع البحار العميقة تتداخل مع الموارد المعدنية بحيث يعضد كل منهما الآخر، بل وتتغذى عليها في بعض الأحوال، فإن مسألة الحفاظ على الموارد البيولوجية لقاع البحار العميقة وإدارتها ترتبط بالضرورة، بقواعد تعدين قاع البحار العميقة. |
Pero se les olvidó algo: que los pájaros se alimentan de gusanos, que los petirrojos comen muchos gusanos ahora saturados con DDT. | TED | لكن هؤلاء نسوا ان الطيور تقتات على الحشرات وان طير الروبين .. يأكل الكثير من الديدان وهو الان ملوث بالمبيدات الحشرية |