"se analizan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحليلا
        
    • تناقش
        
    • تحليلاً
        
    • تحلل
        
    • وتناقش
        
    • ويحلل
        
    • يناقش
        
    • بالتحليل
        
    • يجري تحليل
        
    • ويناقش
        
    • ويجري تحليل
        
    • يحلل
        
    • وترد مناقشة
        
    • وتحلل
        
    • ويتم تحليل
        
    En el capítulo VI se analizan los efectos que tiene sobre la estructura el examen trienal de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الفصل السادس تحليلا ﻵثار هيكل الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    En la monografía sobre Turquía también se analizan las conclusiones de un estudio similar. UN كما أن دراسة حالة تركيا تناقش استنتاجات مستخلصة من دراسة استقصائية مماثلة.
    También se analizan ciertas cuestiones fundamentales en la forma y lugar apropiados. UN كما أنه يتيح تحليلاً للقضايا الرئيسية في مكان وبشكل مناسبين.
    En el estudio se analizan las condiciones para la paz y la seguridad mundiales a la luz de la creciente necesidad de dichas operaciones. UN والدراسة تحلل المتطلبات الناشئة للسلم واﻷمن العالميين في ضوء اشتداد الحاجة لهذه العمليات.
    Estas normas se analizan con más detalle en el capítulo III del presente documento. UN وتناقش هذه القواعد بمزيد من التفصيل في الفصل الثالث من هذه الوثيقة.
    En él se consideran situaciones donde podría demostrarse la falta de cumplimiento de los acuerdos y se analizan las opciones que tienen las partes en un tratado o un instrumento en tales situaciones. UN وينظر في الحالات التي يمكن أن يثبت فيها عدم الامتثال ويحلل الخيارات المفتوحة لﻷطراف في معاهدة أو صك في هذه الحالات.
    En dicha sección se analizan asimismo las actividades complementarias de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وهو يناقش أيضا عملية متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان.
    Algunas de estas informaciones se analizan en las secciones y capítulos siguientes. UN وتتناول فروع الفصول التالية بالتحليل بعضا من هذه المعلومات.
    En los capítulos IV y V se analizan los efectos del medio ambiente sobre los grupos vulnerables y sobre el disfrute de los derechos fundamentales. UN وفي الفصلين الرابع والخامس يجري تحليل آثار البيئة على الجماعات الضعيفة وعلى التمتع بالحقوق اﻷساسية.
    También se analizan los cambios que pueden afectar a su producción y distribución. UN ويناقش التقرير أيضا التغييرات التي قد تؤثر على إعداد القائمة وتوزيعها.
    se analizan tanto las imágenes en tiempo real como videocintas grabadas, y la información se incorpora en el proceso de vigilancia. UN ويجري تحليل الصور المنقولة في الوقت الحقيقي وأشرطة الفيديو المسجلة وإدراج المعلومات المستمدة من ذلك في عملية الرصد.
    En el presente informe se analizan los logros alcanzados hasta ahora y los enormes desafíos que quedan por delante. UN وهذا التقرير يحلل ما تم تحقيقه حتى اﻵن والتحديات الهائلة المنتظرة.
    En la sección III se analizan los datos más recientes de los indicadores convencionales de la deuda, que deberían reflejar las mejoras de la situación internacional. UN والتحســن الـذي حـدث في حالة الديون الدولية واضح في مؤشرات الديون التقليدية، ويتضمن الفرع الثالث تحليلا ﻷحدث البيانات.
    En la sección III se analizan las tendencias de las corrientes de recursos y su composición. UN ويتضمن الفرع الثالث تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال تدفقات الموارد وتكوينها.
    Ese tipo de arreglo se austa a las normas interinstitucionales e internacionales que se analizan en otras secciones del presente informe. UN ويتفق هذا مع المعايير المشتركة بين الوكالات والمعايير الدولية تناقش في الفروع اللاحقة من هذا التقرير.
    Por último, en el estudio se analizan las medidas concretas de protección en favor de las poblaciones indígenas en los casos de desplazamiento. UN وأخيراً، تناقش الدراسة أساليب الحماية المحددة التي تمنح للشعوب اﻷصلية في حالات التشريد.
    En el cuadro VIII.3 se analizan estas variaciones en la dotación de puestos. UN ويتضمن الجدول الثامن - ٣ تحليلاً لهذه التغيرات في مستويات الوظائف.
    Todas las informaciones recogidas se analizan y se incorporan en un informe detallado con recomendaciones sobre actividades de asistencia técnica concebidas para destinatarios específicos. UN ثم تحلل كل المعلومات التي يتم جمعها وتدمج في تقرير مفصل يتضمن توصيات بأنشطة محددة اﻷهداف للمساعدة التقنية.
    Más adelante se analizan detalladamente los resultados de las elecciones. UN وتناقش أدناه بمزيد من التفصيل نتائج الانتخابات.
    En la parte VI se analizan los ataques y se sacan algunas conclusiones sobre los hechos acaecidos, mientras que la parte VII presenta algunas observaciones generales basadas en los ataques investigados. UN ويحلل الجزء السادس تلك الهجمات ويقرر وقائع معينة، بينما يورد الجزء السابع ملاحظات عامة تستند الى التحقيق في الهجمات.
    En el informe del Dr. Nikken también se analizan las medidas que serán necesarias para poner en práctica las recomendaciones de la comisión. UN كما يناقش تقرير الدكتور نيكن اﻹجراء الذي سيلزم اتخاذه لتنفيذ توصيات اللجنة.
    En el estudio también se analizan los aspectos de vivienda, niveles de ingresos, empleo y educación. UN وقد تناولت هذه الدراسة أيضا بالتحليل الإسكان ومستويات الدخل والتوظيف والتعليم.
    Por otra parte, se analizan los estudios que ha realizado la Auditoría Interna en esta materia, en cada una de las empresas que conforman el Grupo Financiero. UN كما يجري تحليل تقارير مراجعة الحسابات الداخلية لكل من الشركات الأعضاء في المجموعة الماليـة.
    Se examinan las corrientes y modalidades más recientes y se analizan las reformas de la reglamentación. UN ويستعرض أحدث التدفقات واﻷنماط ويناقش الاصلاحات التنظيمية في هذا المجال.
    Estos servicios se analizan más abajo en mayor detalle. UN ويجري تحليل هذه الخدمات بمزيد من التفصيل أدناه.
    En la sección 3 del plan de gestión de la UNOPS para 1996 se analizan los efectos de los cambios de su cartera desde 1995. UN يحلل الفرع ٣ من خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ أثر التغيرات التي حدثت في حافظة مشاريعه منذ عام ١٩٩٥.
    Estas cuestiones se analizan en mayor detalle en los documentos de antecedentes que el Grupo de Trabajo tiene ante sí. UN وترد مناقشة أكثر تفصيلا لهذه القضايا في ورقات المعلومات اﻷساسية المعروضة على الفريق العامل. المحتويات
    En esta nota se analizan brillantemente los principios que deben regir no sólo la legislación sino también los procedimientos seguidos para su aplicación. UN وتحلل في هذه المذكرة بنجاح المبادئ التي ينبغي أن تنظم ليس فقط التشريعات ولكن أيضاً الممارسات المتبعة لتنفيذها.
    Las grabaciones recogidas por las cámaras se analizan para extraer información pertinente a los objetivos de la vigilancia; UN ويتم تحليل تسجيلات آلات التصوير لاستخلاص معلومات ذات صلة بأهداف الرصد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus