"se cancelaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ألغيت
        
    • أُلغيت
        
    • وألغيت
        
    • ألغي
        
    • أُلغي
        
    • جرى إلغاؤها
        
    • تم إلغاء
        
    • وشطبت
        
    • وأُلغيت
        
    • وألغي
        
    • من إغﻻق
        
    No obstante, los planes de viaje se cancelaron por problemas de seguridad. UN غير أنه وبسبب دواعي القلق الأمنية فقد ألغيت خطط السفر.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Los reclamantes alegan que se cancelaron reservas para servicios de turismo y entretenimiento como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويزعم أصحاب المطالبات أن حجوزات السياحة والترفيه أُلغيت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sin embargo, la Misión no había contraído obligaciones financieras y posteriormente estos pedidos, cuyo valor ascendía a más de 15 millones de dólares, se cancelaron; UN ومع ذلك، لم تدخل البعثة في أي التزام مالي وألغيت فيما بعد طلبات شراء بمبلغ تجاوز ١٥ مليون دولار؛
    [Nota: Recientemente algunas reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN [تأخر انعقاد اجتماعات الدول الأطراف كثيرا في الماضي القريب أو ألغي لعدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Recientemente algunas reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد شهدت في الماضي القريب اجتماعات الدول الأطراف تأخيرا كبيرا أو جرى إلغاؤها لعدم اكتمال النصاب القانوني.
    Además, los proyectos de construcción indicados más abajo se cancelaron o se aplazaron hasta el año siguiente. UN وباﻹضافة الى ذلك، تم إلغاء مشاريع البناء الواردة أدناه أو تأجيلها الى السنة التالية.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Las campañas de educación cívica electoral en 15 condados se cancelaron debido a prioridades contrapuestas UN ألغيت حملات التربية الوطنية في مجال الانتخابات في 15 مقاطعة بسبب أولويات متنافسة
    Se informó a la Junta de que los demás cursos se cancelaron por diversas razones y sobre todo debido a un recorte del 33% en el presupuesto. UN وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة.
    Se informó a la Junta de que los demás cursos se cancelaron por una diversidad de razones, principalmente debido a un recorte del 33% en el presupuesto. UN وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة.
    Si bien algunos productos se cancelaron, no se propuso que ningún producto se difiriera o aplazara UN في حين ألغيت بعض النواتج، لم يقترح إرجاء أو تأجيل أي نواتج.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخرت اجتماعات الدول الأطراف كثيرا أو أُلغيت بسبب عدم اكتمال النصاب.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخرت اجتماعات الدول الأطراف كثيرا أو أُلغيت بسبب عدم اكتمال النصاب.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخرت اجتماعات الدول الأطراف كثيرا أو أُلغيت بسبب عدم اكتمال النصاب.
    Las elecciones parciales se celebraron en 45 circunscripciones; se cancelaron en tres circunscripciones del estado de Kachin por motivos de seguridad. UN وألغيت الانتخابات في ثلاث دوائر انتخابية في ولاية كاشين لأسباب أمنية.
    Las elecciones se cancelaron en tres circunscripciones en el estado de Kachin por razones de seguridad. UN وألغيت الانتخابات في ثلاث دوائر انتخابية في ولاية كاشين لأسباب أمنية.
    En consecuencia, se cancelaron varios pedidos cuando fue evidente que no podían emitirse órdenes de compra antes de que terminara el período a que se refiere el presente informe. UN ولذلك، ألغي عدد من طلبات الشراء عندما بدا من الواضح أنه لن يكون من الممكن إصدار قسائم الشراء بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Recientemente algunas reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد شهدت في الماضي القريب اجتماعات الدول الأطراف تأخيرا كبيرا أو جرى إلغاؤها لعدم اكتمال النصاب القانوني.
    Las campañas se cancelaron a causa de la incertidumbre política reinante en ambos países UN تم إلغاء الحملات بسبب حالة الغموض السياسي السائدة في كلا البلدين
    Esos bienes se cancelaron en libros principalmente como resultado de accidentes, daños causados por fenómenos naturales, obsolescencia, desgaste ordinario, reparación antieconómica y pérdidas (véase el cuadro 3). UN وشطبت هذه الأصول أساساً لأسباب تُعزى إلى الحوادث، والتلف بفعل عناصر الطبيعة، والتقادم، والاستهلاك الناجم عن الاستعمال العادي، وتوقعات عدم الجدوى الاقتصادية من الإصلاح، والفقدان (انظر الجدول 3).
    De ese total, 2 proyectos se completaron, 1 se encuentra en curso, 3 se están comenzando, 5 se cancelaron y 27 no se han comenzado todavía. UN وأُنجز من هذه المشاريع اثنان، وهناك مشروع قيد التنفيذ، وبدأ تنفيذ 3 مشاريع، وأُلغيت 5 مشاريع، ولم يبدأ بعد تنفيذ 27 مشروعا.
    Por razones de seguridad se cancelaron muchas de las misiones al terreno que estaban previstas, en particular en Darfur Occidental y Meridional UN وألغي كثير من البعثات الميدانية المقررة لأسباب أمنية، ولا سيما في غرب وجنوب دارفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus