Subsecuentemente él se casó otra vez a los 102, así que él, saben, estaba lleno de la fuerza de vida. | TED | فقد تزوج بعد ذلك مرة أخرى في سن ال102، إذن، كان لديه كم هائل من الطاقة بداخله. |
¿Así que piensan que Larry cambió mucho luego que se casó con Suzanne? | Open Subtitles | إذا هل تعتقدين بأن لارى تغير بعد أن تزوج من سوزان؟ |
Es bueno para mi papá porque se casó con Courtney que está dotada con todo el dinero de su primer matrimonio. | Open Subtitles | كان الامر جيد بالنسبة لابى لانة تزوج من , كورتنى و لها فائض من الاموال من زواجها الاول |
se casó allí, y el primo de su mujer trabaja en el astillero, así que Will vio el barco en dique seco. | Open Subtitles | لقد كان يتزوج أنذاك و ابن عم زوجتة كان يشارك فى صناعتها لذا فقد كان ويل يراها قبل أن تبدأ الابحار |
Esta caza fortunas se casó con Cord Roberts justo antes de que él heredara millones. | TED | هذه المتيمة بالذهب حرصت أن تتزوج الجميل كورد روبرتس قبل أن يرث الملايين |
Verás, mi mamá se casó muy joven y se dedicó a criarnos. | Open Subtitles | أنظر , أمّي تزوّجت صغيرة جداً و برعت في تربيتنا |
Por eso nuestro hermano se casó con ella. | Open Subtitles | ونحن لم نكن نريد فقدانها . لذا تزوجها أخى |
El rompió el compromiso, y al cabo del tiempo se casó con Gerda. | Open Subtitles | لذا, فقد فسخ ارتباطه بها وبالتبعية تزوج من جيردا فيما بعد |
Sí, Lily, mi primo, el baterista de Led Zeppelin que murió en 1980 se casó hace dos meses. | Open Subtitles | ابن عمي .. الطبال من ليد زبيلد الذي مات في عام 1980 تزوج منذوا شهرين |
se casó con la hija de Emmerson, tan pronto como James murió. | Open Subtitles | لقد تزوج ابنة ايمرسون بعد وفاة والدها جيمس بفترة قليلة |
Es divertido escucharte defender al hombre que se casó con la mujer que amas. | Open Subtitles | فكاهي أن أنصت لك تدافع عن الرجل الذي تزوج المرأة التي تحبّها. |
El propio Santo Profeta se casó con una mujer que trabajaba, y la primera persona que se convirtió al islamismo fue una mujer, Bibi Kahdija. | UN | وقد تزوج النبي عليه السلام هو نفسه من امرأة عاملة. وكان أول من اعتنق الاسلام امرأة، هي السيدة خديجة. |
El propio Santo Profeta se casó con una mujer que trabajaba, y la primera persona que se convirtió al islamismo fue una mujer, Bibi Kahdija. | UN | وقد تزوج النبي عليه السلام هو نفسه من امرأة عاملة. وكان أول من اعتنق الاسلام امرأة، هي السيدة خديجة. |
No, no, no, Mick nunca tuvo un hijo... nunca se casó. | Open Subtitles | لا،لا،لا ميك لم يكن لديه إبن، لم يتزوج مطلقاً |
Pasó un tiempo en playa por un uso excesivo de la fuerza. Nunca se casó. | Open Subtitles | أمضى بعض الوقت على البحر لإستعماله القوة المفرطة، لم يتزوج أبداً. |
Dijo algo acerca de Marilla haber estado comprometida, hace muchos años, pero nunca se casó por una riña que tuvieron y por eso ha vivido con su hermano. | Open Subtitles | تحدثت عن شيء ما حصل عندما كانت ماريللا مخطوبة, منذ سنوات بعيدة, وبسبب شجار بسيط هي لم تتزوج أبدا, |
Gertrude Bell nunca se casó. | Open Subtitles | جيتريد بيل لم تتزوج ابدا ماتتب فى بغداد عام 1926 |
se casó y tuvo un hijo porque es lo que todo el mundo esperaba. | Open Subtitles | تزوّجت وأنجبت طفلاً فقط لأن.. ذلك هو الشيء الذي يتوقعه الكل منها. |
A menudo me he preguntado qué clase de mujer se casó con Frank. | Open Subtitles | لقد تساءلت دائما أي نوع من النساء قد تزوجها |
En este entorno de negros libres y esclavos que trabajaban codo a codo, Minty conoció a John Tubman, un negro libre con quien se casó en 1844. | TED | في هذا الجو المختلط للسود الأحرار والعبيد الذين يعملون جنباً إلى جنب، التقت مينتي بجون توبمان، وهو رجل أسود حُر تزوجته عام 1844. |
se casó a los 18, y tuvo un bebé enseguida. | TED | لقد تزوجت عندما بلغت سن 18، وأنجبت طفلاً على طول. |
se casó en la universidad. Tuvo un accidente, lleva en coma 15 años. | Open Subtitles | أجل، تزوّج في الكلية، وتعرّضت لحادث، وكانت في غيبوبة لـ15 عاماً. |
Pero mi madre se casó poco después y siempre sentí que no me quería porque le recordaba a papá. | Open Subtitles | و لكن أمى قد تزوجت سريعا بعد ذلك و بطريقة ما ، أحسست أنها لا تحبنى لأننى أذكرها بأبى |
Primero, una condesa húngara, que se casó para traer a su familia. | Open Subtitles | أولا: الكونتيسة المجرية التي تزوجتك لتجلب عائلتها هنا |
Eh, como que no se casó o divorció, o simplemente casada con otro una mujer, que toma un camino diferente en la carretera. | Open Subtitles | كأن لم تتزوجي أو تتطلقي أو حتى الزواج من شخص آخر إمرأة قد تأخذ طريقاً مختلفاً |
No, es común. se casó con alguien común, pero no conmigo. | Open Subtitles | لا، إنه عادي تزوجَت شخص عادي ولكن ليس أنا |
- ¿Sabías que Lovey se casó con una sirena llamada Lydia? | Open Subtitles | -واحد فقط؟ -أ تعلم بأنه سيتزوج من حورية البحر التي تدعى (ليديا)؟ |
se casó con el rey Jorge III, 15 hijos. | Open Subtitles | تَزوّجتْ الملكَ جورج الثّالث، كَانَ عِنْدَهُ 15 طفلُ. |
Estando en ese país, se casó con un hombre que también tenía una solicitud de asilo pendiente, con quien tuvo una hija en 2007. | UN | وأثناء تواجدها بالسويد تزوجت من رجل كان هو الآخر قد طلب اللجوء وينتظر الرد وازداد لهما مولود في عام 2007. |