"se castigará con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يعاقب
        
    • يُعاقَب
        
    • ويُعاقب
        
    • قوانيني
        
    • ويعاقَب
        
    se castigará con una pena de reclusión de 10 a 20 años toda participación en ese tipo de organizaciones o toda adhesión a ellas; UN يعاقب أي شخص ينضم لهذا النوع من التنظيمات أو يشارك فيها بالسجن من 10 إلى 20 سنة؛
    2) se castigará con pena de cárcel de hasta 6 meses y multa o con ambas penas a la vez a quien cometiese delito de intimidación. UN `2 ' من يرتكب جريمة الإرهاب، يعاقب بالسجن مدة لا تجاوز ستة أشهر أو بالغرامة أو بالعقوبتين معا.
    se castigará con pena de cárcel de entre un mes y tres años y con una multa de entre 100 y 30.000 dirham. UN يعاقب بالحبس الذي لا يقل عن شهر ولا يزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن مائة درهم ولا تزيد عن ثلاثين ألف درهم.
    Si el delito es obra de una banda armada, se castigará con la pena de muerte a quien hubiera organizado la banda así como a quien actúe como dirigente o asuma cualquier posición de mando. UN فإذا وقعت الجريمة من عصابة مسلحة يعاقب بالإعدام من ألَّف العصابة وكذلك من تولى زعامتها أو تولى فيها قيادة ما.
    se castigará con pena de prisión de 5 a 10 años, con o sin confiscación de bienes. UN يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين 5 و10 أعوام، مع مصادرة الممتلكات أو من دون ذلك.
    :: El establecimiento de formaciones armadas ilícitas o la participación en sus actividades se castigará con una pena de 3 a 8 años de prisión; UN :: ويُعاقب على إنشاء تشكيلات مسلحة غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها، بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 8 سنوات؛
    Artículo L2342-70: se castigará con dos años de prisión y multa de 30.000 euros: UN المادة L2342-70: يعاقب بالحبس لمدة سنتين وبغرامة مالية قدرها 000 30 يورو:
    Artículo 140 - El contagio deliberado de la infección del VIH se castigará con una pena de cárcel de hasta ocho años. UN المادة 140 يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات على نشر فيروس نقص المناعة البشرية عمدا.
    Asimismo, la conspiración para cometer un delito terrorista se castigará con la pena que corresponda al delito consumado rebajada en uno o dos grados. UN وعلى نحو مماثل، يعاقب على التآمر بارتكاب عمل إرهابي بعقوبة مطابقة لعقوبة الجريمة المرتكبة، مع تخفيضها درجة أو درجتين.
    Por otra parte, el artículo 46 del mismo Decreto establece que la presentación de una reclamación o denuncia de esa índole se castigará con una pena de prisión de tres a cinco años y una multa de 250.000 a 500.000 dinares argelinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 46 من هذا الأمر على أن كل من يتقدم بهذه الشكوى أو الإبلاغ يعاقب بالحبس من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 250 و000 500 دينار جزائري.
    Por otra parte, el artículo 46 del mismo Decreto establece que la presentación de una reclamación o denuncia de esa índole se castigará con una pena de prisión de tres a cinco años y una multa de 250.000 a 500.000 dinares argelinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 46 من هذا الأمر على أن كل من يتقدم بهذه الشكوى أو الإبلاغ يعاقب بالحبس من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 250 و000 500 دينار جزائري.
    La desaparición forzada se castigará con la reclusión criminal a perpetuidad. UN :: يعاقب على الاختفاء القسري بالسجن المؤبد؛
    Este mismo delito cometido contra un menor se castigará con privación de libertad por un período de 8 a 15 años. UN وإذا كان المجني عليه في هذه الجريمة شخص قاصر يعاقب الجاني بالسجن مدة تتراوح من 8 سنوات إلى 15 سنة.
    1. se castigará con la amputación del pabellón de la oreja a todo aquel que cometiese los siguientes delitos: UN رقم القرار: ١١٥ أولا - يعاقب بقطع صوان اﻷذن كل من ارتكب جريمة:
    1. se castigará con la amputación del pabellón de la oreja a todo aquel que cometiese los siguientes delitos: UN أولا- يعاقب بقطع صوان اﻷذن كل من ارتكب جريمة:
    Artículo 346: se castigará con una multa de 50.000 a 100.000 francos a toda persona que, teniendo conocimiento de los hechos previstos en el artículo 344, no advierta de ellos a las autoridades competentes. UN المادة ٣٤٦: يعاقب بغرامة تتراوح بين ٠٠٠ ٥٠ إلى ٠٠٠ ١٠٠ فرنك كل شخص يعلم باﻷفعال المذكورة في المادة ٣٤٤ ولم يبلغ بشأنها السلطات المعنية.
    La posesión, uso, venta o transporte de explosivos en contravención de las normas o las condiciones de una licencia se castigará con pena de hasta dos años de prisión, o una multa, o ambas cosas. UN وكل من يمتلك متفجرات أو يستخدمها أو يبيعها أو ينقلها بالمخالفة للقواعد أو شروط الترخيص، يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد على سنتين أو يغرم، أو يعاقب بكلتا العقوبتين.
    La reproducción o difusión de documentos que hagan apología del terrorismo se castigará con una pena de reclusión de 5 a 10 años y una multa de 100.000 a 500.000 dinares. UN يعاقب مرتكبو جريمة استنساخ أو نشر وثائق تدافع عن الإرهاب بالسجن مدة تتراوح من 5 إلى 10 سنوات وبغرامة تتراوح قيمتها من 000 100 إلى 000 500 دينار جزائري.
    El artículo 305 del Código Penal también dispone que la simple amenaza de cometer un delito, cuando ésta cause alarma o inquietud entre la población, se castigará con penas de hasta dos años de prisión o multa de hasta 240 días. UN وينص القانون الجنائي أيضا فــي مادتـــه 305 على أن مجرد التهديد بارتكاب جريمة، إذا ما تسبب في حالة من الفزع أو الاضطراب بين الناس، يعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى عامين أو بغرامة تصل إلى 240 يوما.
    7) Por motivos mercenarios -- se castigará con pena de prisión de cuatro a ocho años. UN 7- لأغراض التربُّح - يُعاقَب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين أربع سنوات وثماني سنوات.
    Así que la tarea recae sobre ti, Durza de recordarles a aquellos que se resisten a mi gobierno que mientras yo sea rey la deslealtad se castigará con la muerte. Open Subtitles والانالمهمهالتيعلى عاتقك,دورسا ... لتذكر اولئك , انه من يعارض قوانيني طالمابقيتاناالملك...
    345. Toda ofensa a la moral cometida con violencia se castigará con cinco a diez años de reclusión si la víctima es adulta. UN ٥٤٣- ويعاقَب على هتك العرض مع استعمال العنف بالحبس مع الشغل من ٥ إلى ٠١ سنوات إذا كان المجني عليه شخصا بالغا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus