se celebró un seminario sobre la sensibilización nacional en Jamaica y en 2001 se celebrarán seminarios en Colombia y Venezuela. | UN | عقدت حلقة دراسية وطنية للتوعية في جامايكا، بينما ستنظم حلقات أخرى لكولومبيا وفنزويلا في عام 2001. |
Igualmente, se celebró un seminario sobre el papel de los medios de comunicación en el fomento de un modo de vida saludable. | UN | كما عُقدت حلقة دراسية عن دور وسائط اﻹعلام في خلق أسلوب الحياة الصحي. |
En la ciudad de Guatemala se celebró un seminario destinado a personal profesional de países centroamericanos al que asistieron participantes de cinco de ellos. | UN | وعقدت حلقة دراسية لصالح مسؤولين من بلدان أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا سيتي. وحضرها مشاركون من خمسة بلدان. |
Antes del 24º período de sesiones se celebró un seminario de ONG que presentó recomendaciones al Grupo de Trabajo. | UN | وعُقدت حلقة دراسية للمنظمات غير الحكومية قبل الدورة الرابعة والعشرين، وقدمت الحلقة توصيات إلى الفريق العامل. |
Del 5 al 7 de mayo de 2001 se celebró un seminario internacional en la Universidad en Dhaka. | UN | وعقدت حلقة عمل دولية في جامعة دكا في الفترة من 4 إلى 7 أيار/مايو 2001. |
En agosto de 1994 se celebró un seminario nacional con representantes del gobierno, sindicatos, empleadores y organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٤ عقدت حلقة عمل وطنية، بمشاركة ممثلي الحكومة ونقابات العمال والموظفين والمنظمات غير الحكومية. |
Coincidiendo con el segundo período de sesiones, se celebró un seminario de un día de duración sobre la cuestión de la recuperación de activos. | UN | وفي إطار الدورة الثانية، عُقدت حلقة عمل من يوم واحد بشأن مسألة استعادة الأصول. |
Una misión del Consejo visitó África central y se celebró un seminario con la participación de los miembros no permanentes recién elegidos del Consejo de Seguridad. | UN | وزارت بعثة تابعة للمجلس وسط أفريقيا، وعُقدت حلقة عمل مع الأعضاء الجدد غير الدائمين المنتخبين في المجلس. |
También se celebró un seminario sobre el desarrollo y la comercialización de los seguros de vida en África. | UN | كما عقدت حلقة دراسية بشأن تطوير وتسويق منتجات التأمين على الحياة في أفريقيا. |
En las Reuniones de Expertos del Protocolo II Enmendado y del Protocolo V del presente año, se celebró un seminario a la hora del almuerzo para los delegados patrocinados. | UN | وأثناء ذينك الاجتماعين، عقدت حلقة دراسية وقت الغداء للمندوبين المستفيدين من البرامج. |
Además, en noviembre de 1993 se celebró un seminario para identificar y analizar soluciones de los principales problemas de los abogados defensores en el desempeño de su labor. | UN | وبالاضافة الى ذلك، عقدت حلقة دراسية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ لتعيين ومناقشة الحلول المناسبة للمشاكل الرئيسية التي يواجهها حماة حقوق الانسان في آداء عملهم. |
Además de la relación ya sólida que se ha establecido con la Asociación Camboyana de Abogados Defensores, se celebró un seminario con miras a definir y debatir soluciones para los principales problemas con que tropiezan los letrados. | UN | وإلى جانب العلاقة الروتينية التي أُنشئت مع رابطة المدافعين الكمبودية، عُقدت حلقة دراسية لتحديد ومناقشة الحلول ﻷهم المشاكل التي يصادفها المدافعون. |
61. A petición del Gobierno de Zimbabwe y en colaboración con él se celebró un seminario sobre privatización en Harare del 22 al 24 de marzo de 1995. | UN | ١٦- بناء على طلب حكومة زمبابوي، وبالتعاون معها، عُقدت حلقة دراسية عن الخصخصة في هراري من ٢٢ إلى ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١. |
En la Ciudad de Guatemala se celebró un seminario destinado a países centroamericanos al que asistieron participantes de cinco de ellos. | UN | وعقدت حلقة دراسية لبلدان أمريكا الوسطى في مدينة غواتيمالا حضرها مشاركون من خمسة بلدان. |
En 2003 se celebró un seminario conjuntamente con la Oficina del Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la aplicación de las decisiones de Durban. | UN | وعقدت حلقة دراسية في عام 2003 بالاشتراك مع مفوضية حقوق الإنسان بشأن تنفيذ نتائج ديربان. |
En Azerbaiyán se celebró un seminario tripartito subregional sobre legislación nacional y normas internacionales de trabajo para los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وعُقدت حلقة دراسية ثلاثية دون إقليمية في أذربيجان بشأن التشريعات الوطنية ومعايير اليد العاملة الدولية موجهة للبلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
A principios de 2000 se celebró un seminario. | UN | وعقدت حلقة عمل في مطلع سنة 2000. |
Sobre esta cuestión se celebró un seminario, una de cuyas recomendaciones dice: | UN | كما عقدت حلقة عمل عن هذا الموضوع ونصت إحدى التوصيات الصادرة عنها على ما يلي: |
Además, en 2009 se celebró un seminario técnico sobre las industrias extractivas en Manila. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقة عمل للخبراء عن الصناعات الاستخراجية في مانيلا، عام 2009. |
En 2007 también se efectuó una evaluación de las necesidades en Granada y se celebró un seminario para elaborar un borrador preliminar de un plan de acción nacional sobre el envejecimiento. | UN | كما أُجري في عام 2007 تقييم للاحتياجات في غرينادا، وعُقدت حلقة عمل من أجل إعداد أول مشروع لخطة عمل وطنية بشأن الشيخوخة. |
En Ginebra, los días 12 y 13 de marzo de 2001, se celebró un seminario sobre la cuestión. | UN | ونُظمت حلقة دراسية بشأن الموضوع في جنيف في 12-13 آذار/مارس 2001. |
22. se celebró un seminario de capacitación en el que participaron 24 personas de diferentes nacionalidades (cap. XII, sec. | UN | 22- وعُقِدت حلقة دراسية تدريبية حضرها 24 مشاركاً من جنسيات مختلفة (الفصل الثاني عشر، الفرع هاء). |
se celebró un seminario sobre el movimiento juvenil internacional, en el que participaron unas 17 organizaciones que intervinieron en los debates. | UN | نظمت حلقة دراسية بشأن حركات الشباب الدولية. وساهم في المناقشة التي دارت في هذه الحلقة حوالي ١٧ منظمة. |
En 1995, se realizó un estudio sobre los sueldos del personal del cuadro de servicios generales en Nueva York y a pedido de la administración y de la Asociación Mundial del Personal se celebró un seminario sobre la metodología para realizar dichos estudios y sobre clasificación de puestos al que asistieron representantes de 28 países. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، أنجزت دراسة استقصائية بشأن مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في نيويورك ونظمت حلقة عمل بشأن منهجية استقصاءات المرتبات وتصنيف الوظائف ضمت مشاركين من ٢٨ بلدا بناء على طلب اﻹدارة والرابطة العالمية للموظفين. |
Los días 28 y 29 de agosto se celebró un seminario sobre la creación, en la policía nacional, de un departamento encargado de prevenir la violencia sexual y fortalecer la protección del menor. | UN | وفي 28 و 29 آب/أغسطس، نُظِّمت حلقة دراسية عن إنشاء إدارة للشرطة الوطنية مهمتها منع العنف الجنسي وتعزيز حماية القُصَّر. |
El curso se ofreció por primera vez por Internet en 2004, y en junio se celebró un seminario final en Bonn. | UN | ونُظِّمت هذه الدورة إلكترونيا لأول مرة في عام 2004، وتم عقد حلقة دراسية ختامية في بون في حزيران/يونيه. |
En 1994 se celebró un seminario regional con contribuciones de la República de Corea. | UN | وفي عام ١٩٩٤ أقيمت حلقة دراسية اقليمية بمساهمات من جمهورية كوريا. |