"se celebró un taller" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وعقدت حلقة عمل
        
    • عُقدت حلقة عمل
        
    • وعُقدت حلقة عمل
        
    • عقدت حلقة عمل
        
    • نظمت حلقة عمل
        
    • عقد ورشة عمل
        
    • نُظمت حلقة عمل
        
    • ونُظمت حلقة عمل
        
    • وعُقِدت حلقة عمل
        
    se celebró un taller de formadores y se creó un plan de acción de escuelas amigas de los niños para su aplicación en 2009. UN وعقدت حلقة عمل للمدربين ووضعت خطة عمل متعلقة بالمدارس الصديقة للأطفال سيجري تنفيذها في عام 2009.
    se celebró un taller de tres días organizado junto con el UNICEF sobre el cuidado y bienestar infantil. UN وعقدت حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام، بالاشتراك مع اليونيسيف، بشأن العناية بالأطفال ورفاهية الأطفال.
    En marzo de 2002 se celebró un taller conjunto para evaluar la situación del VIH/SIDA en el país. UN وفي آذار/مارس 2002، عُقدت حلقة عمل مشتركة لتقييم حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في البلد.
    En La Haya (Países Bajos) se celebró un taller acerca de los convenios mundiales sobre el medio ambiente. UN وعُقدت حلقة عمل بشأن اتفاقيات البيئة العالمية في لاهاي بهولندا.
    Posteriormente se celebró un taller nacional con todos los interlocutores para completar y validar el proyecto de informe. UN ثم عقدت حلقة عمل وطنية بمشاركة جميع أصحاب المصلحة من أجل تكملة مشروع التقرير وإقراره.
    Al final del período se celebró un taller de dos días para evaluar el método de autoayuda y debatir sobre la experiencia. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، نظمت حلقة عمل لمدة يومين لتقييم نهج المساعدة الذاتية ومناقشة الدروس المستخلصة.
    se celebró un taller para dar inicio a las tareas de preparación del informe; el taller estuvo dirigido al Comité Técnico y al Órgano Consultivo del Ministerio de Derechos Humanos, y también al equipo encargado de preparar el informe, adscrito al Ministerio de Derechos Humanos; UN عقد ورشة عمل البدء بإعداد التقرير ،والتي استهدفت اللجنة والفنية والهيئة الاستشارية لحقوق الانسان بالاضافة الى فريق اعداد التقرير من وزارة حقوق الانسان.
    El 18 de abril se celebró un taller para representantes de la Asamblea Nacional y otro para Senadores el 27 de noviembre. UN وعقدت حلقة عمل لممثلي الجمعية الوطنية في 18 نيسان/أبريل وحلقة عمل أخرى لأعضاء مجلس الشيوخ في 27 تشرين الثاني/نوفمبر.
    También en 1993 se crearon las secciones de bioética de la Sociedad Cubana de Medicina Legal y se celebró un taller sobre ética y genética. UN وفي عام 1993 أيضاً، أنشئت فروع قواعد السلوك في العلوم البيولوجية التابعة للجمعية العلمية الكوبية للطب الشرعي وعقدت حلقة عمل بشأن قواعد السلوك وعلم الوراثة.
    se celebró un taller de capacitación sobre la importancia y la recolección de datos desglosados por género para el personal del Ministerio de Agricultura, el instituto de estadísticas y el Ministerio de Asuntos de la Mujer con miras a sensibilizarlos. UN وعقدت حلقة عمل تدريبية بشأن أهمية جمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس لصالح موظفي وزارة الزراعة ومعهد الإحصاء ووزارة شؤون المرأة من أجل توعيتهم.
    En noviembre de 2006 se celebró un taller para promover la participación de todas las partes interesadas en la armonización con la Convención de las leyes de familia existentes. UN وعقدت حلقة عمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لإشراك جميع الجهات الفاعلة المعنية بجعل قانون الأسرة متمشيا مع الاتفاقية.
    A fines de 2008, se celebró un taller para revisar el primer borrador, con la participación de personal directivo superior, oficiales de los programas y especialistas en seguimiento y evaluación de las oficinas en los países y las oficinas regionales. UN وعقدت حلقة عمل في أواخر عام 2008 لاستعراض المشروع الأول بمشاركة كبار المديرين وموظفي البرامج وأخصائيي الرصد والتقييم من المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية.
    86. En el Sudán, en Darfur meridional se celebró un taller de promoción del saneamiento de dos días de duración para concienciar acerca de la importancia del saneamiento y promover políticas y normativas adecuadas en favor del saneamiento. UN 86 - وفي السودان، عُقدت حلقة عمل لمدة يومين لتعزيز المرافق الصحية في جنوب دارفور من أجل التوعية بأهمية المرافق الصحية، والدعوة إلى السياسات والأنظمة الداعمة لتعزيز المرافق الصحية.
    Antes de comenzar el proceso de formulación del presupuesto para 2010/11 se celebró un taller sobre la presupuestación basada en los resultados y el proceso presupuestal, para todas las partes interesadas. UN قبل البدء في عملية وضع ميزانية الفترة 2010/2011، عُقدت حلقة عمل لجميع الأطراف المعنية بشأن الميزنة القائمة على النتائج وعملية الميزانية.
    En este contexto, se celebró un taller conjunto en Nairobi, en diciembre de 2009, con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficina de Asuntos de Desarme sobre " Violencia armada y juventud en África " . UN وفي هذا الصدد، عُقدت حلقة عمل مشتركة في نيروبي في كانون الأول/ديسمبر 2009 مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب شؤون نزع السلاح بشأن ' ' العنف المسلح والشباب في أفريقيا``.
    En enero de 2005 se celebró un taller en Nueva Delhi (India) para examinar y finalizar el proyecto. UN وعُقدت حلقة عمل في نيودلهي، الهند، في كانون الثاني/يناير 2005 من أجل استعراض المسودة واستكمالها.
    Del 17 al 20 de febrero de 2014 se celebró un taller regional de capacitación para los PMA de Asia en Pattaya (Tailandia). UN وعُقدت حلقة عمل تدريبية إقليمية لأقل البلدان نمواً في آسيا في الفترة من 17 إلى 20 شباط/فبراير 2014 في باتايا، تايلند.
    38. Los días 17 y 18 de mayo de 2010 se celebró un taller de los expertos de los equipos de evaluación de la aplicación conjunta con el fin de ampliar sus conocimientos sobre los requisitos de la acreditación. UN 38- وعُقدت حلقة عمل في الفترة من 17 إلى 18 أيار/مايو 2010 خصصت لخبراء مجموعات الاعتماد من أجل تحسين وتوسيع معرفتهم بشروط الاعتماد الخاصة بالتنفيذ المشترك.
    También se celebró un taller sobre poblaciones indígenas y desarrollo sostenible. UN كما عقدت حلقة عمل إضافية بشأن الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة.
    Por ejemplo, en 2004 se celebró un taller en Etiopía para los países del África oriental y otro en el Líbano para los países del Asia occidental. UN مثلا، عقدت حلقة عمل واحدة في سنة 2004 في إثيوبيا لبلدان شرق أفريقيا، وواحدة في لبنان لبلدان غرب آسيا؛
    Además, en colaboración con el PNUD y el Gobierno de Transición, se celebró un taller para establecer y fortalecer el mecanismo de respuesta de los departamentos UN علاوة على ذلك، نظمت حلقة عمل مشتركة مع البرنامج والحكومة الانتقالية لإنشاء آلية الاستجابة الإدارية وتعزيزها
    En cooperación con el Gobierno, los empleadores y los empleados se celebró un taller destinado a fomentar el empleo, las relaciones laborales y el diálogo entre las partes para proteger los derechos de los trabajadores y de los empresarios de conformidad con las normas laborales internacionales. UN وبالتعاون مع الحكومة وأصحاب العمل والعمال تم عقد ورشة عمل لتطوير العمل وعلاقات العمل والحوار بين الطرفين لحماية حقوق العمال وأصحاب العمل وفقاً لمعايير العمل الدولية.
    Con vistas a las elecciones parlamentarias de 2009, se celebró un taller sobre política con las candidatas. UN وتطلعا إلى الانتخابات البرلمانية لعام 2009، نُظمت حلقة عمل في مجال السياسة مع المرشحات.
    Este año se celebró un taller para los ministerios competentes y organizaciones de la sociedad civil, a fin de mejorar la coordinación en relación con esa obligación de presentar informes. UN ونُظمت حلقة عمل هذا العام للوزارات ومنظمات المجتمع الدولي المعنية من أجل تحسين التنسيق فيما يتعلق بالتزامات تقديم التقارير بشأن المعاهدات.
    En noviembre de 2009 se celebró un taller de evaluación del riesgo a escala nacional y el equipo de las Naciones Unidas en el país colaboró para crear la ordenación jurídica del servicio nacional de protección civil. UN وعُقِدت حلقة عمل بشأن تقييم الأخطار على المستوى الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقدّم فريق الأمم المتحدة القطري الدعم لصياغة إطار قانوني لخدمة الحماية المدنية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus