A su delegación le preocupa el número cada vez mayor de reuniones sobre el medio ambiente que se celebran fuera de la sede del PNUMA. | UN | وأن وفد بلده يساوره القلق إزاء تزايد عدد الاجتماعات المتعلقة بالبيئة التي تعقد خارج مقر البرنامج في نيروبي. |
Porcentaje de personal asignado a reuniones que se celebran fuera de la correspondiente sede permanente: | UN | النسبة المئوية للموظفين العاملين في الاجتماعات التي تعقد خارج الموقع القائم للمقر: |
Además, los miembros de las fuerzas armadas participan en seminarios y conferencias que se celebran fuera de Omán para obtener así el máximo provecho de estos eventos. | UN | كما يشارك أفراد القوات المسلحة في الندوات والمؤتمرات التي تعقد خارج السلطنة بغية تحقيق الاستفادة القصوى منها. |
Como norma, las reuniones y conferencias internacionales que se celebran fuera de la Sede no son costeadas por los gobiernos. | UN | فالحكومات، لا تستضيف كقاعدة، الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المعقودة خارج المقر. |
El Departamento está formulando una estrategia para las innovaciones tecnológicas en los servicios de conferencias en toda la Secretaría, así como nuevos criterios para la prestación de servicios a las reuniones que se celebran fuera de la Sede. | UN | وتقوم الإدارة بإعداد استراتيجية للتحديث التكنولوجي لخدمات المؤتمرات في الأمانة العامة بكاملها وكذلك وضع معايير جديدة لتوفير الخدمات للاجتماعات المعقودة خارج المقر. |
Por ejemplo, el Departamento estableció una norma de proximidad a fin de orientar la planificación de los servicios de las reuniones que se celebran fuera de los cuatro lugares de destino. | UN | 26 - وعلى سبيل المثال، أرست إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات " قاعدة جوار " للاسترشاد بها في التخطيط لخدمة الاجتماعات التي تُعقد خارج مراكز العمل الأربعة. |
ii) Aplicación al 100% de la norma de proximidad para las conferencias y reuniones que se celebran fuera de las sedes de los órganos pertinentes | UN | ' 2` تطبيق نسبة 100 في المائة من مفهوم القرب للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقر الهيئات التي تعقد اجتماعات |
Los seminarios y simposios de organizaciones no gubernamentales que se celebran fuera de las sedes oficiales de las Naciones Unidas atraen a numerosos representantes de los medios de información de los países anfitriones respectivos y de la región en su conjunto, lo que contribuye a que el público tenga un mejor conocimiento de la cuestión. | UN | والحلقات الدراسية وندوات المنظمات غير الحكومية التي تعقد خارج مقر اﻷمم المتحدة الدائم تجتذب حضور جانب هام من وسائط اﻹعلام في البلدان المضيفة وفي المنطقة ككل مما يسهم في تحسين وعي الجمهور بالمسألة. |
El Sindicato sufraga todas las conferencias, reuniones o actividades que se celebran fuera de la jornada laboral normal, incluidas las actividades de ingenieros de sonido, electricistas, personal de mantenimiento de edificios y servicios de seguridad. | UN | ويمول الاتحاد بالكامل كافة المؤتمرات والاجتماعات واﻷنشطة التي تعقد خارج أوقات العمل العادية، بما في ذلك تكاليف خدمات مهندسي الصوت وتقنيي الكهرباء وإدارة المباني، وخدمات اﻷمن. |
Asimismo, la prestación de servicios de protocolo a las conferencias de las Naciones Unidas que se celebran fuera de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha pasado a ser una parte integral y cada vez más importante de la labor del Jefe de Protocolo. | UN | وفضلا عن ذلك، يتزايد بصفة مستمرة تقديم خدمات المراسم لمؤتمرات الأمم المتحدة التي تعقد خارج مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وأصبح هذا جزءا لا يتجزأ من عمل رئيس المراسم. |
Esos contactos resultan particularmente útiles en el caso de las conferencias que se celebran fuera de la Sede, cuya carga de trabajo se divide entre los distintos lugares de destino. | UN | وهذه الاتصالات مفيدة بصورة خاصة في حالة المؤتمرات التي تعقد خارج المقر، ويجري فيها تقاسم عبء العمل فيما بين مختلف مقار العمل. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York proporciona asesoramiento jurídico en relación con los acuerdos con el país anfitrión en el caso de los períodos de sesiones que se celebran fuera de la sede de la secretaría en Bonn. | UN | ويقدم مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك المشورة القانونية فيما يتعلق باتفاقات البلد المضيف بالنسبة إلى الدورات التي تعقد خارج مقر الأمانة في بون. |
ii) Aplicación al 100% de la norma de proximidad, cuando sea posible, a las conferencias y reuniones que se celebran fuera de las sedes de los órganos pertinentes | UN | ' 2` تحقيق نسبة 100 في المائة في تطبيق مفهوم القرب، حيثما أمكن، بالنسبة للمؤتمرات والاجتماعات التي تعقد خارج مقار الهيئات المجتمعة |
Las sesiones que se celebran fuera de ese horario normal de trabajo, por ejemplo, prórrogas de las sesiones vespertinas o reuniones nocturnas o en fines de semana, entrañan cuantiosos gastos adicionales para la Organización y, por consiguiente, las solicitudes de celebración de tales reuniones deberán limitarse a las estrictamente inevitables. | UN | أما الجلسات التي تعقد خارج ساعات العمل الاعتيادية مثل جلسات بعد الظهر أو الليل المطولة، فتترتب عليها تكاليف اضافية كبيرة بالنسبة للمنظمة، ولذا ينبغي أن تقتصر طلبات مثل هذه الجلسات على الظروف التي لا يمكن تجنبها. |
Las sesiones que se celebran fuera de ese horario normal de trabajo, por ejemplo, prórrogas de las sesiones vespertinas o reuniones nocturnas o en fines de semana, entrañan cuantiosos gastos adicionales para la Organización y, por consiguiente, las solicitudes de celebración de tales reuniones deberán limitarse a las estrictamente inevitables. | UN | أما الجلسات التي تعقد خارج ساعات العمل الاعتيادية مثل جلسات بعد الظهر أو الليل المطولة، فتترتب عليها تكاليف اضافية كبيرة بالنسبة للمنظمة، ولذا ينبغي أن تقتصر طلبات مثل هذه الجلسات على الظروف التي لا يمكن تجنبها. |
Sin embargo, para optimizar los servicios proporcionados en las diversas reuniones que se celebran fuera de la Sede y ajustar los métodos de trabajo, las políticas y las prácticas relacionados a esos servicios y la producción de documentación multilingüe, es necesario seguir avanzando en la gestión global integrada. | UN | غير أنه لتوفير الخدمات المثلى لشتى الاجتماعات المعقودة خارج المقر وتنسيق طرائق العمل والسياسات والممارسات المتعلقة بتقديم الخدمات للاجتماعات وإعداد الوثائق المتعددة اللغات، يتعين إحراز المزيد من التقدم في نظام الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على النطاق العالمي. |
Se comunicaron a la Comisión Consultiva, las normas sobre el volumen de trabajo y la composición de la plantilla del Departamento para prestar servicios de información en conferencias internacionales que se celebran fuera de la Sede (véase el cuadro que figura a continuación). | UN | سابعا - ٢٢ وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بمعايير حجم العمل وأنماط توفير الموظفين في اﻹدارة فيما يتعلق بالتغطية اﻹعلامية للمؤتمرات الدولية المعقودة خارج المقر )انظر الجدول أدناه(. |
46. Decide que se modifiquen las normas utilizadas para determinar el volumen de trabajo y la composición del personal que presta servicios a las conferencias internacionales que se celebran fuera de la Sede, con miras a reducir los gastos de tales actividades mediante la utilización de tecnología avanzada; | UN | ٦٤ - تقرر تعديل المعايير المستخدمة في تحديد حجم العمل وتشكيل أفرقة الموظفين الذين يوفرون الخدمات للمؤتمرات الدولية المعقودة خارج المقر، وذلك من أجل خفض تكاليف هذه اﻷنشطة نظرا لاستخدام التكنولوجيات المتقدمة؛ |
46. Decide que se modifiquen las normas utilizadas para determinar el volumen de trabajo y la composición del personal que presta servicios para las conferencias internacionales que se celebran fuera de la Sede, con miras a reducir los gastos de tales actividades mediante la utilización de tecnología avanzada; | UN | ٦٤ - تقرر تعديل المعايير المستخدمة في تحديد حجم العمل وتشكيل أفرقة الموظفين الذين يوفرون الخدمات للمؤتمرات الدولية المعقودة خارج المقر، وذلك من أجل خفض تكاليف هذه اﻷنشطة نظرا لاستخدام التكنولوجيات المتقدمة؛ |
La traducción a distancia, que se inició en escala limitada hace más de cinco años, es ahora la norma en la Sede, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena para la prestación de servicios a las reuniones que se celebran fuera de esos centros principales que prestan servicios de conferencias de las Naciones Unidas. | UN | 12 - أصبحت الترجمة من بُعد والتي بدأت على نطاق محدود منذ خمس سنوات مضت، هي القاعدة المعمول بها في المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفيينا، لخدمة الاجتماعات المعقودة خارج مراكز خدمة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية تلك. |
ii) Aumento del porcentaje de tareas compartidas en las reuniones que se celebran fuera de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferenciasa, b | UN | ' 2` تزايد النسبة المئوية لتقاسم خدمات الموظفين لأغراض الاجتماعات التي تُعقد خارج مراكز العمل القائمة لخدمة المؤتمرات(أ) (ب) |
ii) Aumento del porcentaje de tareas compartidas en las reuniones que se celebran fuera de los lugares de destino en que se prestan servicios de conferenciasa, b | UN | ' 2` تزايد النسبة المئوية لتقاسم خدمات الموظفين لأغراض الاجتماعات التي تُعقد خارج مراكز العمل القائمة لخدمة المؤتمرات(أ) (ب) |