Espera asimismo con interés la cumbre Sur-Sur, que se celebrará en el año 2000, y que será una ocasión para formular estrategias encaminadas a una cooperación provechosa Sur-Sur. | UN | كما أنه يتطلع إلى مؤتمر قمة بلدان الجنوب، الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠، والذي سيكون مناسبة لصوغ استراتيجيات للتعاون المثمر فيما بين بلدان الجنوب. |
Atribuimos gran importancia a los períodos de sesiones de los comités preparatorios y esperamos que sus sugerencias positivas fijen el tono de la Conferencia de Examen que se celebrará en el año 2000 para fortalecer el Tratado de no proliferación. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على دورات اللجنة التحضيرية ونتوقع أن تحدد مقترحاتها الايجابية نوعية مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠ بغية تدعيم معاهدة عدم الانتشار النووي. |
Se organizarán dos reuniones preparatorias de la quinta Conferencia sobre Población para Asia y el Pacífico, que se celebrará en el año 2000. | UN | واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٠٠٠٢، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين. |
Se organizarán dos reuniones preparatorias de la quinta Conferencia sobre Población para Asia y el Pacífico, que se celebrará en el año 2000. | UN | واستعدادا لمؤتمر السكان الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ المزمع عقده في عام ٢٠٠٠، سيتم تنظيم اجتماعين تحضيريين. |
Este grupo de trabajo podría comunicar sus resultados iniciales mediante un informe presentado a la Comisión en su octavo período de sesiones, que se celebrará en el año 2000. | UN | ويمكن تقديم تقرير عن النتائج اﻷولية لعمل هذا الفريق العامل إلى اللجنة في دورتها الثامنة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠. |
Esta conferencia sirvió como reunión preparatoria regional para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en el año 2000. | UN | وقد شكل هذا المؤتمر الاجتماع التحضيري اﻹقليمي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ٢٠٠٠. |
Tema 10: Información actualizada sobre el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia que se celebrará en el año 2001 | UN | البند 10: عرض الجديد في العملية التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل المقرر عقدها في عام 2001 |
Debería presentarse un informe sobre los resultados de dicho proceso en el período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en el año 2000.] | UN | وينبغي للعملية الحكومية الدولية أن تقدم تقريرا إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التي ستعقد في سنة ٢٠٠٠[. |
Asimismo manifestaron su satisfacción ante la celebración de un período extraordinario de sesiones de examen de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre los resultados de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social que se celebrará en el año 2000. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد عبروا عن ابتهاجهم بعقد دورة الاستعراض الخاص للجمعية العامة للأمم المتحدة حول نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سيعقد في عام ٠٠٠٢. |
Creemos que la reunión especial de seguimiento que se celebrará en el año 2000 debe ser ocasión para evaluar a fondo la situación y para iniciar medidas concretas tendentes a la aplicación efectiva de los compromisos contraídos en la conferencia de Copenhague. | UN | ونرى أن اجتماع المتابعة الخاص الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠ ينبغي أن يكون مناسبة ﻹجراء تقييم دقيق للحالة ولاستهلال عمل ملموس إزاء التنفيذ الفعال للارتباطات المقطوعة في مؤتمر كوبنهاغن. |
La Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebrará en el año 2001, será de vital importancia para la eliminación de la pobreza en esos países. | UN | وسيكون مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث بشأن البلدان اﻷقل نموا، الذي سيعقد في عام ٢٠٠١، ذا أهمية حيوية في القضاء على الفقر في هذه البلدان. |
15. Toma nota, en este sentido, que en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas que se celebrará en el año 2000 se examinarán cuestiones relacionadas con la paz, la seguridad y el desarme; | UN | ١٥ - تلاحظ، في هذا السياق، أن مؤتمر قمة اﻷلفية الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠ سينظر في قضايا السلم واﻷمن ونزع السلاح؛ |
Aportaremos toda nuestra ayuda a la Conferencia Mundial contra el Racismo que se celebrará en el año 2001. | UN | وإننا سنقدم دعمنا الكامل للمؤتمر العالمي عن العنصرية، المزمع عقده في عام ٢٠٠١. |
Por tanto, el orador espera con interés la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur, que se celebrará en el año 2009. | UN | وعليه فإنه يتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب المقرر عقده في عام 2009. |
Un mundo libre de las armas nucleares: esa es la posición que el Brasil seguirá defendiendo aquí en la Primera Comisión, en la Conferencia de Desarme y muy pronto, esperamos, en la Conferencia de examen del TNP que se celebrará en el año 2000. | UN | عالم خال من اﻷسلحة النووية: هذا هو الشعار الذي ستظل البرازيل تدافع عنه هنا في اللجنة اﻷولى، وفي مؤتمر نزع السلاح، وعما قريب، كما نأمل، في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار المزمع عقده في عام ٢٠٠٠. |
Programa provisional del período de sesiones del Comité que se celebrará en el año 2000 | UN | جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة التي ستعقد في عام 2000 |
Programa provisional para el período de sesiones del Comité que se celebrará en el año 2001 | UN | جدول الأعمال المؤقت لدورة اللجنة التي ستعقد في عام 2001 |
El Grupo de Expertos informará de su primer período de sesiones a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su octavo período de sesiones, que se celebrará en el año 2000. | UN | سيقدم فريق الخبراء تقريرا عن أعمال دورته الأولى إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة التي ستعقد في عام 2000. |
8. Programa provisional y documentación del período de sesiones del Comité que se celebrará en el año 2000. | UN | 8- جدول الأعمال المؤقت والوثائق لدورة اللجنة المقرر عقدها في عام 2000 |
6. Programa provisional y documentación del período de sesiones del Comité que se celebrará en el año 2000. | UN | ٦ - جدول اﻷعمال المؤقت لدورة اللجنة المزمع عقدها في عام ٢٠٠٠. |
Debería presentarse un informe sobre los resultados de dicho proceso en el período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en el año 2000.] | UN | وينبغي أن تقدم العملية الحكومية الدولية تقريرا إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها التي ستعقد في سنة ٠٠٠٢[. |
Además, participaremos activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, que se celebrará en el año 2001. | UN | وسنضطلع أيضا بدور نشط في العملية التحضيرية التي ستفضي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبه والذي يعقد في عام 2001. |
211. El Grupo de Trabajo formuló varias recomendaciones sobre la Conferencia Mundial que se celebrará en el año 2001. | UN | 211- قدم الفريق العامل عدة توصيات تتعلق بالمؤتمر العالمي الذي سيعقد عام 2001. |